Bi min ra bipeyive

۱۰ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Bi min ra bipeyiveBi min ra bipeyive
Nata karê ku kiraseke narincî bi rojê ra dike
Nata ewrê
Û wexta ku li ser şûştina kêvir datîne
Nata dema ku li ser vê helbestê datînim

Bi min ra bipeyive
Nata lîstikekê
Di germegerma havînê da ادامه ی نوشته

صبح های گُلان (ماه می) ؛ احمدِ حسینی/ با ترجمه ی برات قوی اندام

۱۰ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

صبح های گُلان (ماه می) ؛ احمدِ حسینی/ با ترجمه ی برات قوی اندام– یک

این صبح
تو،
در کرانه های تاریک قلب پاره پاره ام
چراغ و نوروزی
فریاد و طوفانی
شهید و آرمانی
قاصدک و شقایقی ادامه ی نوشته

سنت کُردی در تار رحیم خان نغمه سرائی می کند

۶ مرداد ۱۳۹۵ ۳ دیدگاه

نوشته : صمد قلی زاده

انسان جهت بیان مفاهیم درونی خویش راه های بیشماری در مقابل خود دارد. ازمشافهه تا مکاتبه؛ الی نمودارهای معماری وهنری و…
یک گنبد ، یک میل ، یک ساختمان ، تماما از جمله گفتارهای انسانی هستند.برافراشتن یک چادر در بیابان جهت سکونت ، گفتاری تفسیری ، وتاویلی از جهان را در پی دارد.
یک نقاشی، عکاسی ، فیلم ، داستان ، ضرب المثل ادامه ی نوشته

Baran yanê tu vedigerî ; Nezar Qebanî

۳ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Baran yanê tu vedigerî ; Nezar QebanîBaran yanê tu vedigerî

Dîsa baran dibare
Baran evîndara min e
Li hîveronê terim pêşwaziya wê
Dihêlim bila rûyê min
Û kincên min bişû

Baran yanê vegeriyana hewaya mijdar ادامه ی نوشته

Dinivîsim ; Nezar Qebanî

۳ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Dinivîsim ; Nezar QebanîDinivîsim
Ta jinan ji hucreyên zordariyê
Ji bajarên mirî
Ji parêzgehên koletiyê
Ji rojên bêkêf û xweşî
Û sar û wekhev
Bifilitînim…

Dinivîsim ادامه ی نوشته

Ez jinbûn û jinantiya te diparêzim ; Nezar Qebanî

۳ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Nezar QebanîEz jinbûn û jinantiya te diparêzim
Wisa ku daristan darên xwe diparêze
Û Mûzexaneya Louvre`ê Mona Lisa`yê
Holanda Van Gog
Florans Mîkilanj
Salzburg Mozart
Û Parîs Çavên Êlzayê…
Jin weke rêzeke xwê ye ادامه ی نوشته

Çend kurtehelbestên evînî ji Nezar Qebanî

۳ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

 Nezar QebanîHelbestvan: Nezar Qebanî

Wergêr: Berat Qewîendam

Jin bedew in
Û
Ji wan bedewtir
Şopa wan
Di nav rêzên pirtûkan da ye… ادامه ی نوشته

Ez êşa hevpar im Min biqêre! ; Ehmedê Şamlû

۲ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Ehmedê ŞamlûEz êşa hevpar im
Min biqêre!

***

Rojekê
Em ê dîsa kevokên xwe bifirrînin
Û qencî
Wê destê bedewiyê bigire ادامه ی نوشته

Wê şevê ; Bavê_Sebrî

۱ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Wê şevê ku tu rastî min hatî, dilê min hindik mabû bisekiniya. Êdî min ji çavên  xwe bawer nedikirin.
Gelo ew tu bûyî an xewnekê xweşik bû, êdî çi bi min dihat min nedizanî !

Ez dikarim rûyê te yê xweşik xet bi xet çêbikim. Biriyên te, çavên te, lêvên te, porê te, gûliyên te . ادامه ی نوشته

Hêstir razek e ; Ehmed Şamlû

۱ مرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Ehmed ŞamlûHêstir razek e
Bişirîn razek e
Evîn razek e
Hêstira wê şevê bişirîna evîna min bû

Ez ne çîrok im ku min vebêjî
Ez ne awaz im ku min bistirî
Ez ne deng im ku min bibihêzî
An tişteke wisa ku bibînî ادامه ی نوشته

Du kurtehelbest ji Sohrab Sipêhrî

۳۱ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Sohrab SipêhrîKesera min
Biçine
Êdî
Gihiştiye…

***

Miraza min ev e:

Wiqas têr û ji dil va bikenî ku nezanî xem çî ye! ادامه ی نوشته

از من برنمی آید؛ احمد حسینی

۳۱ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

از من برنمی آید؛ احمد حسینیبا خودم می گویم؛
برخواهم خاست،
و تمام خواب هایم را خواهم سوزاند…
برخواهم خاست،
و تمام شعرهایم را خواهم کُشت…

اما؛
از من برنمی آید که برخیزم!
از من برنمی آید که بمیرم! ادامه ی نوشته

Xade Seman

۳۰ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Xade SemanBerboriya xwe tine dihesibînim,
Ji rewşa xwe ya niha hez nakim!

Êdî ez berê xwe bidim ku da?!
Eger qedera min
Çavên te nebin…

#Xade Seman ادامه ی نوشته

Ehmedê Hueynî

۳۰ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Ehmedê HueynîLi wir
şopa min
Bi bagerê re dipeyive!!
Li vir,
Nêzî te me
Lê tu min bi agirê xwe
Dişewitînî!!

Ehmedê Hueynî

Delala nav delalan!

۳۰ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Nezar QebanîŞirîna min!
Delala nav delalan!
Ez xema te nebînim

Heta wê gavê ku
Di nava peyv û helbestên min da hebî
Dibe ku di nav salan da herî

ادامه ی نوشته

Bîranîn; Şêrko Bêkes

۲۹ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Şêrko BêkesGulê bîranînên xwe nivîsîn
Nîvê bîranînan
Li ser awira bedew a avê bûn.

Avê bîranînên xwe nivîsîn
Nîvê bîranînan
Li ser bejn û bala bêx bûn.

Bêx jî bîranînên xwe nivîsîn ادامه ی نوشته

Rehî_Mueyêrî

۲۸ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Rehî_MueyêrîYa ku
Xewa xweş
Ji çavên min
Revandiye
Tu yî
Tu

Yê ku
Ramûsanek ادامه ی نوشته

مکالمه با «متن سنت» ؛ پاسخ به یک نقد

۲۷ تیر ۱۳۹۵ ۳ دیدگاه

(پاسخ به نقد تقدیر گرائی زروانیستی ، حاکم بر اندیشه وفرهنگ کرمانج توسط آقای وحید)

صمد قلی زاده
با درود به جناب آقای وحید وسپاس فراوان از اینکه مطلب را مورد مطالعه واز آن مهم تر اینکه مورد نقد وبررسی قرار داده وبا متن وارد مکالمه گردیده اید. این نکته حائز اهمیت خاصی است که جای تقدیر وتشکر بسیاری دارد.چرا که راقم این سطور را رهین منت خویش قرار داده اید.
فرموده اید :
«نقل قول : ….اما مطلب و تیتر اصلی برای پاسخ نیازی به این همه واکاوی و حاشیه نداشت….کاش نویسنده بیشتر بر روی رابطه رقص کرمانجی با زروانیسم که بنده علاقه مند شدم ویا نمونه هایی از تقدیر گرایی که دال بر ادعای وی باشد تاکید می کردند ادامه ی نوشته

Min gazî biharê bike ; Lorka Sibîtî Heyder

۲۷ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Lorka Sibîtî HeyderMin gazî bike
Bo serhildana bedena xwe,
Û ramanên xwe yên bilind.

Min gazî bike
Bo bajarekî ku
Jin têda tinebin
Tenê ez bim ادامه ی نوشته

Di hemêza te da ; Lorka Sibîtî Heyder

۲۶ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Lorka Sibîtî HeyderDi hemêza te da
Ba diwezî,
Stêrk diçirûsîn,
Heyvê ron dida.

Di hemêza te da
Ava çeman bi kûrî diherikî,
Derya bi pêlên xwe diorîn,
Û ادامه ی نوشته

آیا دو زبانه‌ها بهتر فکر می کنند؟

۱۹ تیر ۱۳۹۵ ۲ دیدگاه

 آیا دو زبانه‌ها بهتر فکر می کنند؟مجله علوم انسانی فرانسه برگردان معصومه خطیبی بایگی
تحقیقات تخصصی درباره «مغز افراد دوزبانه» موضوعی جذاب و مورد توجه رسانه‌ها‏ است. کافی است به چند سؤالی که همیشه در این مورد مطرح است، اشاره‏ کنیم: مغز چگونه می‏‌تواند چندین زبان را به‌طور هم‌زمان بیاموزد؟ آیا عملکرد مغز یک فرد دوزبانه با مغز فردی که تنها به یک‌زبان مسلط است، تفاوت دارد؟ مغز چگونه تحت تأثیر یادگیری زبان دوم یا چندین زبان خارجی تغییر می‏کند؟ مطالعات اعصاب شناختی که اخیراً دربارۀ فعالیت‏‌های مربوط به دریافت، حافظه و توجه صورت گرفته، نشان داده است که طی فرآیند یادگیری زبان، در مغز بالغ و رشد یافته نوعی انعطاف‌پذیری عصبی ادامه ی نوشته

تفکر به زبان «دیگری» ؛ مهدی حمیدی

۱۹ تیر ۱۳۹۵ ۲ دیدگاه

 تفکر به زبان «دیگری» ؛ مهدی حمیدی زبان های خاموش: ماری اسمیت جونز آخرین بازمانده بومیان آیاک در منطقه آلاسکا و تنها کسی بود که می توانست به زبان این گروه از سرخپوستان ساکن شمال غرب آمریکا سخن بگوید. وی در سال ۲۰۰۸ درگذشت، تا با مرگ وی یک زبان دیگر هم خاموش شد. با اینکه وی هفت فرزند داشت، اما هیچ کدام قادر به تکلم زبان مادری خود نبودند، چرا که در آلاسکا زبان آنها ممنوع اعلام شده بود و مردم بومی مجبور به یادگیری زبان انگلیسی بودند. یونسکو به همین خاطر سال ۲۰۰۸ را سال جهانی زبانها اعلام کرد و با شعار در کهکشان زبانها، هر زبان ستاره ای است، درخشان و باید با تمام توان تلاش کرد، تا این ستاره های درخشان خاموش نشوند، عزم ادامه ی نوشته

«سیب میخک کوب» سمبل عشق و دوست داشتن در میان کُردها

۱۸ تیر ۱۳۹۵ ۲ دیدگاه

«سیب میخک کوب» سمبل عشق و دوست داشتن در میان کُردهاترجمه از کُردی کُرمانجی: برات قوی اندام

«عمر برخی از هدیه ها از عمر عاشقان طولانی تر است.»

وقتی انسان این هدیه را می بیند بی اختیار همانند شی ای جادویی در برابر چشمانش می درخشد.

خیلی اوقات صرفا با دیدنش متوجه نمی شوی. باید در دست بگیری، را بو کرده و جادویی بودن آن را حس کنی. این جادو و افسون نهفته در این هدیه انسان را کنجکاو می کند. اما وقتی انسان اندکی تحقیق می کند متوجه می شود که این ادامه ی نوشته

تئاتر موزیکال” یتیم خانه فونیکس”

۱۷ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

تئاتر موزیکال" یتیم خانه فونیکس"تئاتر موزیکال” یتیم خانه فونیکس”
نویسنده:آرش خیرآبادی
طراح و کارگردان: محمد نیازی
آهنگسازی و تنظیم: میلاد قنبری
تهیه کننده: نسترن ابوالحسن زاده قوچانی
***
طراح لباس: سیامک دورانی
طراح گریم: سمیه ارقبایی ادامه ی نوشته

Furûx_Feroxzad

۳ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Furûx_Feroxzad…û keça ku dêmên xwe
Bi pelgên sorgulan hinarîn dikir,
Sed heyf
Niha jineke bi tenê ye… ادامه ی نوشته

«ما کُرد/کُرمانج هستیم»؛ هویت شناسی تاریخی، اجتماعی، فلسفی و …

۲ تیر ۱۳۹۵ ۷ دیدگاه

«ما کُرد هستیم» / صمد قلی زادهصمد قلی زاده – عبارت «ما کُرد هستیم» یا «ما کُرمانج هستیم»، ثقل وسنگینی ، جمله ای بسیار معنا داری را جهت متکلم ومخاطب ، افاده می نماید.این عبارت از ابعاد مختلفی می تواند مورد بررسی وپژوهش قرار گیرد :

الف : از دید گاه تاریخ اجتماعی : کُرد قومی است که تیره نژادی اش آریائی است.کرد به همراه تیره های مختلف اقوام آریائی که از عشیره ها وطوایف متعددی تشکیل گردیده بود ؛ به فلاتی که بعد ها موسوم به فلات ایران شد ، وارد شده ودر آنجا بر اقوام محلی وبومی همچون دراویدی ها ، سومری ها ، سامی ها , واقوام موسوم به «آسیا نیک»Asianiqe (1 ) پیروز شده ، بعد ها با آنها ادامه ی نوشته

میرات

۱ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

شێرکۆ_بێکەسمیرات

کە کەو ئەمرێ
دوای خۆی بۆ شاخ
چەند قاسپەیەک بە جێ دێڵێ.

کە هەنگ ئەمرێ
دوای خۆی بۆ باخ
هەندێ ماچ شیرین شیرین ادامه ی نوشته

Sophia Loren

۱ تیر ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Sophia_LorenBedewî heman tişt e ku tu di hundira xwe da his dikî û ew li çavên te xuya dibe.

Wêne: Sophia Loren

Evîn û Xweazirandin

۲۵ خرداد ۱۳۹۵ ۲ دیدگاه

Evîn û XweazirandinEvîn û Xweazirandin

Dema ti kes di jiyana te da tinebe,
Tenê xema tiştekê dixwuyî
Xema kesê/a ku divê were
Û valahiya jiyana te tijî bike,
Lê nayê …

Lê dema kesek tê, ادامه ی نوشته

Hevpeyvîn Ligel Mistefa Melikîyan (2)

۲۳ خرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Hevpeyvîn Ligel Mistefa Melikîyan (2)Êşa daîmî ya mirovê bêpar ji hîndekarîya bi zimanê dayikê.

Nêzikayîtêdaneke rihnasane/psîkolojîkî li mafê zimanê dayikê di hevpeyvîneke ligel Mistefa Melikîyan de -2

Mistefa Melikîyan: Min ti goman jê nîne ku ziman yanê zimanê dayikê, ger ez nebêjim hêmanê herî girîng e, divê ez bêjim yek ji hêmanên herî girîng ên ku avakerên siruşt, nasname û kesayetîya mirovî ne ye. Ev rastîyek e, bitaybet jî dema em ادامه ی نوشته

Welatê min çavên te ne

۲۳ خرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Enwer_Selman (Helbestvanê libnanî)Welatê min çavên te ne

Welatê min çavên te ne
Gelek bajarên wî hene
Li bajarên wî malên kesk hene
Kes xwe navêje malên wî
Kes bi dizîka ji pencerên wî serê xwe naxe hundir

Li nav çavên te welatekî azad heye ادامه ی نوشته

Peyman / Qêyser Emînpûr

۲۲ خرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Qêyser EmînpûrPeyman

Ey dara nasyar
Te şaxên xwe
Nişkêva
Li ku hiştin?
An,
Wek ku xûşka min Furûx dibêje,
Te destên xwe ادامه ی نوشته

نیم نگاهی بر «کعبه ی زرتشت و نام های باستانی در بین کُردهای خراسان»

۲۲ خرداد ۱۳۹۵ ۱ دیدگاه

نیم نگاهی بر «کعبه زرتشت و نام های باستانی در بین کُردهای خراسان»صمد قلی زاده

آنچه که بیشتر در این نوشتار عطف توجه هر خواننده ای است ،نه تعبیر وتفسیر های «گاه شماری» از ساختمان «بنای کعبه زرتشت» مانند تعبیر چهار پنجره به چهار فصل سال ، ویا اینکه تعبیر سی پله بر روزنگاری است.بلکه مطالب علمی از قبیل تاریخ این بنا ، ونیز ادعای «کرمانج بودن زرتشت» است. ودر این نقد به این دومطلب پرداخته می شود.

همانگونه که نویسنده محترم مرقوم فرموده است، در خصوص «کعبه زرتشت» نظریات بسیار متفاوت ومختلفی وجود دارد.در خصوص تاریخ کعبه زرتشت ادامه ی نوشته

رنج دائمی انسانِ محروم از «آموزش زبان مادری»

۲۰ خرداد ۱۳۹۵ ۱ دیدگاه

Hevpeyvîn Ligel Mistefa Melikîyan (2)مصطفی ملکیان: من شکی در این ندارم که زبان یعنی زبان مادری. اگر نگویم مهم‌ترین، باید بگویم یکی از مهم‌ترین مولفه‌های سازنده شخصیت، منش و هویت انسان است. مخصوصا با توجه به اینکه ما اساسا بدون زبان، امکان و قدرت اندیشیدن نداریم. ما همیشه با زبان و به‌توسط زبان می‌اندیشیم. اینکه در زبان یونانی «سخن گفتن» و «اندیشیدن» با یک تعبیر شناخته می‌شدند به این دلیل بود که حتی در آن زمان هم فرهنگ عمومی پذیرفته بود که اساسا تفکر چیزی نیست جز سخن گفتن با خود.

 رنج دائمی انسانِ محروم از «آموزش زبان مادری» ؛
ادامه ی نوشته

زیست جهان جدید و تعبیر و تاویل سنت کُرمانجی

۱۹ خرداد ۱۳۹۵ ۲ دیدگاه

زیست جهان جدید و تعبیر و تاویل سنت کُرمانجی صمد قلی زاده
– تقدیم به تمامی کسانی که دغدغه فرهنگ وسنت کرمانجی را دارند. وتقدیم به هیوا مسیح –

با طرح موضوع انسان در نوشتار پیشین ، که در خصوص عارف بودن یا گنوستیک بودن جعفرقلی عنوان گردید ؛ ما گام خویش را در تغییر وتحولات قرن بیست ویکم می گذاریم.
ما کرمانج های خراسان سعی بلیغ وتلاش مضاعف در حفظ سنت وفرهنگ کرمانجی خویش داشته وگاهی نیز با تعصبی سخت جانبدارانه از آن سخن می گوئیم.
اما وسوسه شیطانی «فهم» از ما سوال می کند ادامه ی نوشته

Sêva Mêxekrêj (Sêva Qerenfîlkirî) sembola evîndariyê di çanda kurdî da

۱۸ خرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Sêva Mêxekrêj (Sêva Qerenfîlkirî) sembola evîndariyê di çanda kurdî daTemenê hinek diyariyan ji temenê evîndaran dirêjtir e.

Dema mirov wê dibîne bêhemd wek tiştekî efsûnî li ber çavan şewq vedide.

Gelek caran tenê bi dîtinê nayê nasîn. Divê yek dest bidê, bêhn bike, û hinekî jî xwe bi dest efsûniya wê berde. Ev efsûnî mirovî bi pey meraqekê jî dixe. Lê piştî mirov hinekî li ser lêkolîn dike, dibîne ku ev Sêva Mêxekrêj e, û wek diyariyek e ادامه ی نوشته

Gul

۱۶ خرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Gula ku pêşkêşî merivek zindî dikî
Bi hezaran carî çêtir ji viya ye ku taceke gulan li ser gora wî/ê daynî

تقدیم یک شاخه گل به یک انسان زنده
هزاران برابر بیشتر از تقدیم یک تاج گل بر قبر آن فرد می ارزد.

Rîçad Bratîgan

۱۶ خرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Li berêvariyekê
Min û te
Piştî hevşabûnê
Xwe li nav nivînan dirêj kiribû
Û me biryar da ku navê Ket`ê
Li yekem keça xwe bikin.
Me dixwest wê bi navê Ket`ê bang bikin; ادامه ی نوشته

Dîrok

۱۶ خرداد ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

Kesê/a ku dîrokê dizane, him li dema borî dijî, him li dema niha…

Alfirid Rozinbêrg

 

هر کسی
تاریخ بداند،
هم در گذشته
زندگی می کند،
هم در حال… ادامه ی نوشته