درباره ما

۲۲ فروردین ۱۳۹۴

الله مَــزار یک آهنگ و مرثیه کُرمانجی است که در پی قتل و غارت و بر سر مزار عزیزان از دست رفته خوانده شده است.

Ellah Mezare Hengek kurmancî ye ku le ser welatparîzî yê kurmancan hatî ye xwandin

دوستان و بازدیدکنندگان محترم:

روزگاریست که از اصالت خویش دور شده ایم. هجوم فرهنگ بیگانه به یکباره تمام داشته های فرهنگی و هنری و آداب رسوم زیبایمان را از ما گرفت. دیگر عیدهای ما رنگ و بوی قدیم را ندارد و خبری از آن صفا و صمیمیت نیست. خبری از بازیهای محلی که کوچک و بزرگ را گرد هم  می آورد، نیست. مادران و پدران از یاد دادن زبان مادری به بچه ها ابا دارند و آن را عیب می شمارند، تا مبادا فرزندشان در مدرسه و اجتماع سرخورده شوند!!! و این اکنون در دور افتاده ترین روستاها امری طبیعی است.

و …

این چیزی نیست که فقط بر کردها گذشته باشد خیر. این از خودبیگانگی بر سر سایر اقوام میهن عزیزمان نیز آمده است.

این است مسیر عبور از داشته هایمان و پشت به اصالت خویش.

وقتی زبان یک قوم به فراموشی سپرده می شود، فرهنگ، ادبیات، آداب و رسوم، هنر و موسیقی آن مردم نیز از یادها می رود.

در این سایت قصد داریم با معرفی آثار فرهنگی، ادبی، هنری و آداب و رسوم مردم شمال خراسان به ویژه کُرمانج های عزیز، گامی در جهت احیا و اعتلای فرهنگ غنی این منطقه و بالطبع میهنمان ایران عزیز برداریم. در منطقه ی شمال خراسان بسیارند خانواده هایی که پدر و مادر از دو زبان و نژاد مختلف اند. هدف ما حفظ و احیای فرهنگ و زبان و حفظ اصالت خویش است. چرا که معتقدیم در زمان کنونی بازگشت به اصالت خویش در هر قومیت و زبانی می تواند این برهنگی فرهنگی و بی هویتی را مرهمی باشد. به هیچ وجه به قومی گری افراطی اعتقاد نداشته و از چنین تفکراتی پیروی و حمایت نمی کنیم. چرا که طبق تعالیم دین اسلام ملاک اصلی برتری افراد و اقوام بر یکدیگر زبان  و نژاد آن نیست. برای سایر اقوام منطقه شمال خراسان از جمله هموطنان ترک زبان، ترکمن، تات و … همچنین سایر اقوام و هموطنانمان احترام قائلیم و معتقد به همدلی و همزیستی مسالمت آمیز هستیم. شکی نیست که همدلی و زندگی مسالمت آمیز اقوام گونان در یک گستره جغرافیایی کوچک همانند شمال خراسان بالاترین نعمت است. هر چند که فرهنگ و هنر و موسیقی مرز و زبان نمی شناسد، همانند آهنگ الله مزار که در این خطه مرز نمی شناسد و کرد و ترک و فارس و … آن را می شناسند و بخشی هایشان آن را می سرایند. شاعر خوشتر می سراید که:

همزبانی خویشی و پیوندی است

مرد با نامحرمان چون بندی است

ای بسا هندو و ترک همزبان

ای بسا دو ترک چون بیگانگان

پس زبان محرمی خود دیگرست

همدلی از همزبانی بهترست

دوستان علاقه مند می توانند مقالات، اشعار، مطالب، عکس و سایر موارد در رابطه با زبان کُردی کُرمانجی و معرفی مناطق مختلف کرمانج نشین را برای انتشار در این سایت ارسال نمایند.

جهت کسب اطلاع با آدرس های زیر تماس بگیرید:

info@ellahmezar.ir

  •  با تشکر
  • مدیریت سایت الله مزار

دیدگاه ها مسدود است.