خانه > عمومی > Serêşiya E’ya peyvên latînî li Kurmancî

Serêşiya E’ya peyvên latînî li Kurmancî

Berat Qewîendam

Dinya û alem bi zar û zimanên cûrbicûr hemû dibêjin: Têhran
Kurd dibêjin: Tehran

Dinya û alem dibêjin: Bêrlîn
Kurd dibêjin: Berlîn

Dinya û alem dibêjin: Ankêt
Kurd dibêjin: Anket

Dinya û alem dibêjin:
Rêfêrandûm, Rêjîm/Rijîm, Dêmokrasî/Dîmokrasî, Têlêfon/Tilifon û bi sedan peyvên din.
Kurd dibêjin: Referandûm, Rejîm, Demokrasî, Telefon û hwd.

Helbet ev şêwaza parastina E`ya peyvên di zimanên latînî da taybetiya kurdên bakurî ye. Ez pê nizanim kanê ji bandora zimanê tirkî ye an na û çima ewqasî israr tê kirin ku ev “E” bê parastin.

Kî radibe û kurmancî dihêvose dikeve ser rêça bakuriyan û heman şêwazî bi kar tîne. Tevî vê yekê ez carna dibînim kesin hene ku vê Şaşitiya Berbelav nadomînin.

Bi rastî çi sedemên zanistî û beraqil hene ku kurmancînivîs û kurmancîaxêv tevî ku zanin Bêrlîn e û ne Berlîn û Têhran û ne Tehran û hwd, dîsa jî vê riyê didomînin?

Ez bi xwe heta ku ji destê min bê vê şêwaza şaş bi kar naynim. Dibe ku di pêşerojê da guhertinek li vî warî da pêk were û em jî wekî hemî gelên cîhanê bêjin: Bêrlîn, bêjin Têhran, bêjin Brûksêl … .