خانه > * واژه شناسی کردی - کرمانجی - Peyvnasî Kurmancî > واژه ای کُردی برای مفهوم «مُجاز» / Rêpêdayî

واژه ای کُردی برای مفهوم «مُجاز» / Rêpêdayî

«مُجاز» واژه ای از زبان عربی به معنای «اجازه داده شده» که در زبان فارسی هم به کار می رود.

مُجاز از ریشه ی «ج.و.ز» و  بر وزن «مُفعَل» بوده (مُجوَز) که «واو» آن تبدیل به «ا» شده است.

اما در زبان کُردی برای «اجازه دادن» معمولا Hiştin (گذاشتن)، Rêdayîn (راه دادن) و Îzndayîn (اجازه دادن؛ اذن = اجازه) به کار می روند.

بنابراین می توان واژه هایی مثل Pêhiştî, Rêpêdayî, Bidestûr و Îznpêdayî را نظر گرفت؛ که واژه ی Rêpêdayî از لحاظ فهم و تلفظ مناسب تر به نظر می رسد.

#برات_قوی_اندام

 

Rêpêdayî (Mucaz ؛ Allowed)

Peyva Mucaz (مُجاز) peyvek ji zimanê erebî ye ji koka (ج.و.ز) ku ku di zimanê farsî da jî tê bikaranîn wek (Allowed)

Ev peyv bi vî awayî hatiye çêkirin:

Mucwez (مُجوَز); ku “W”ya wê bûye “A” = Mucaz

Li zimanê kurdî ji bo wateya “Allow” ev têgeh hene:

Rêdayîn, Hiştin, Îzndayîn …

Bi vî awayî em dikarin van peyvan ji bo têgeha “Allowed” bi kar bînin:

Pêhiştî/Hiştî, Rêpêdayî, Destûrdayî/Bidestûr, Biîzn/Îznpêdayî …

Wer xûya dike peyva “Rêpêdayî” peyveke guncaw be ji hêla bilêvkirin û rewanbêjiyê;

#Berat_Qewîendam