خوش آمدید / هوون وه خێر ھاتن / Hûn we xêr hatin

۱ فروردین ۱۳۹۱ Comments off

تصاویر: آیین شب فرهنگی کُرمانج های خراسان شمالی

۱۰ مرداد ۱۳۹۴ بدون دیدگاه

تصاویر: آیین شب فرهنگی کُرمانج های خراسان شمالیشب های فرهنگی اقوام استان خراسان شمالی در روزهای ششم تا نهم مرداد ماه ۱۳۹۴ در محل مجتمع فرهنگی و هنری گلشن در اداره ی فرهنگ این استان برگزار شد. این برنامه اقوام مختلف این استان از کُرمانج ها، ترکمن ها، ترک ها و تات ها را در بر گرفت. برنامه به این صورت بود که: ششم مرداد ترکی، هفتم مرداد ترکمنی، هشتم مرداد کُرمانجی و نهم تاتی.

عکس هایی از شب هشتم یعنی شب فرهنگی کُرمانجی د راینجا تقدیم می شود.

ادامه ی نوشته

به مناسبت سالگرد قتل عام کُردهای ایزدی در شنگال

۱۰ مرداد ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

Komkujiya kurdên êzdî li Şengalê - Tebaxa 2015an قتل عام کُردهای ایزدی در شنگالبیش از یکسال از واقعه ی تلخ قتل عام کُردهای ایزدی در شنگال از سوی اعضای «دولت اسلامی در عراق و شام» یا همان داعش در روز سوم ماه تَباخ ۲۰۱۴ برابر با ۱۲ مردادماه ۱۳۹۳ می گذرد. در طول یک سال گذشته جنایات هولناک بیشماری از سوی داعش در مناطق مختلف عراق و سوریه صورت گرفت اما تلخ ترین آن بی گمان جنایاتی است که بر سر کُردهای ایزدی آمد. شَنگال یا به عربی «سنجار» یکی از سکونتگاه های اصلی کُردهای ایزدی در شمال غرب موصل در شمال عراق و نزدیک مرز سوریه است. به طور خلاصه اگر بگوییم کُردهای ایزدی دارای یکی از آئین های کهن مهرپرستانه ی ایرانی هستند که به زبان کُردی و گویش کُرمانجی اصیل ادامه ی نوشته

حافظ در ادبیات کُردی و قلمرو کُرمانجی

۱۰ مرداد ۱۳۹۴ بدون دیدگاه

اسماعیل شمس - اسماعیل شمس - در تاریخ شعر فارسی هیچ شاعری به اندازۀ حافظ در سرزمینهای غیرفارسی‌زبان شهرت نیافته، و دربارۀ او سخن گفته نشده است (حصاری، ۲۷). مناطق کردنشین ایران، عراق، ترکیه و سوریه هم یکی از قلمروهای اصلی نفوذ نام و شعر حافظ بوده‌اند.

ادبیات کردی از نخستین دورۀ پیدایش خود در قرن ۱۰ق/ ۱۶م تا به امروز بیش از هر زبان دیگری از زبان و ادبیات فارسی الهام گرفته، و در این میان حافظ بر همۀ شاعران کُرد متعلق به گویشها و مناطق مختلف کردنشین بیشترین تأثیر را گذاشته است. حافظ مهمان روزهای جشن و شادی و شب‌نشینیهای کردها ادامه ی نوشته

نقدی بر آهنگ «دلا من! Dila min» از محسن محمدی

۸ مرداد ۱۳۹۴ ۱۲ دیدگاه

نقدی بر آهنگ «دلا من! Dila min» از محسن محمدیکُرمانجستان - اخیرا آهنگی کُرمانجی به نام «دلا من! Dila min» با صدای «محسن محمدی» از بجنورد منتشر شده است. آنگونه که روی کاور این آهنگ نوشته شده است، ترانه سرای آهنگ جناب «حسن روشان» و آهنگ ساز و تنظیم کننده ی همیشگی اینگونه آهنگ ها هم جناب «سعید شیخ روشندل» می باشند.

جدای از ریتم تکراری این آهنگ ها که کم کم خود به نوعی سبک جدید آهنگ سازی کُرمانجی تبدیل شده است، برخی از اشتباهات دستوری و زبانی در شعر این آهنگ وجود دارد. ادامه ی نوشته

تصاویر: کوچ پاییزه عشایر کُرمانج بریوان Bi wêne: Koça eşîrên Birîvan

۷ مرداد ۱۳۹۴ ۵ دیدگاه

تصاویر: کوچ بهاره عشایر بریوان Bi wêne: Koça eşîrên Birîvanتصاویری از کوچ پاییزه ی عشایر کُرمانج ایل «بریوان Birîvan» در مسیر بازگشت از نواحی ییلاقی شهرستان مانه و سملقان در استان خراسان شمالی به سوی منطقه ی گرمسیری مراوه تپه ی استان گلستان  – ۱۳۹۳ تصاویر: مصطفی خلیلی راد

Wêneyên koça payîzî ya eşîra Birîwanan ji zozanên bakûrê Xorasanê li şaristana Mane û Similqanê ber bi arana Merawe Tepeyê li parêzgeha Gulistanê ۱۳۹۳ .

Wêne: Mistefa Xelîlî Rad ادامه ی نوشته

شب های فرهنگی اقوام استان خراسان شمالی در بجنورد/ کُرمانجی: ۵ شنبه ۸ مرداد

۷ مرداد ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

شب های فرهنگی اقوام استان خراسان شمالی در بجنورد Şevên çandî yên pêkhateyên zimanî û etnîkî yên parêzgeha Xorasana bakûrîشب های فرهنگی اقوام استان خراسان شمالی در روزهای ششم تا نهم مرداد ماه ۱۳۹۴ در محل مجتمع فرهنگی و هنری گلشن در اداره ی فرهنگ این استان در حال برگزاری است. این برنامه اقوام مختلف این استان از کُرمانج ها، ترکمن ها، ترک ها و تات ها در بر می گیرد. برنامه به این صورت است: ششم مرداد ترکی، هفتم مرداد ترکمنی، هشتم مرداد کُرمانجی و نهم تاتی. «حضور برای همه آزاد است»

Şevên çandî yên pêkhateyên zimanî û etnîkî yên parêzgeha Xorasana bakûrî ji 28`ê tîrmeha 2015`an heta 1`ê tebaxa 2015`an li komavahiya çandî û hunerî ya Gulşenê ser bi ادامه ی نوشته

بخش کُردی خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا): کُرمانجی یا سورانی؟!

۵ مرداد ۱۳۹۴ ۸ دیدگاه

بخش کُردی خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا): کُرمانجی یا سورانی؟!برات قوی اندام - رییس جمهوری ایران، حسن روحانی یکشنبه شب در پایان سفر هیات دولت به استان کُردستان در نشست خبری اصحاب رسانه گفت: «بخش کُردی خبرگزاری جمهوری اسلامی بزودی آغاز به کار می کند.» حسن روحانی در ادامه گفت که: « همچنین در راستای اقدامات و برنامه های دولت تدبیر و امید و تحقق وعده هایم به مردم کردستان، تدریس زبان و ادبیات کردی نیز از ابتدای مهر ماه امسال در دانشگاه کردستان آغاز می شود.»
طبیعتا اضافه نمودن یک زبان در یک خبرگزاری و یا هر رسانه ی دیگری با هدف پوشش مخاطبان آن زبان در یک محدوده ی جغرافیایی خاص صورت می گیرید. تاکنون خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) جهت ادامه ی نوشته

Ji Munacatnameya Xwace Evdillah Ensarî

۵ مرداد ۱۳۹۴ بدون دیدگاه

Ji Munacatnameya Xwace Evdillah EnsarîXwedêyo!       Dîsanê em bi destên betal û vala hatine, çi dibe ku tu rehm û qenciya xwe li kesên westiyayî bikî!

Xwedêyo!       Ez nexweşê wî derdî me ku tu dermana wî yî û ez li benda wê sozê me ku tu encama wê yî!

Xwedêyo!      Her dildarek tev yar û xemxwarekê ye û ez bê yar û heval û xerîb im!

Xwedêyo!       Tu çiraya dilê mirîdan û hogir û yarê ادامه ی نوشته

دو یادداشت بر سه مجموعه‌ی شعر تازه منتشر شده‌

۴ مرداد ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

دو یادداشت بر سه مجموعه‌ی شعر تازه منتشر شده‌ی منعلیرضا سپاهی لایین

یاحق و با درود به شما

آنچه ذیلا می‌خوانید به ترتیب حاصل تامل و تدقیق دوتن از شاعران معاصر است در باره‌ی سه مجموعه‌ شعری که اخیرا از سوی انتشارات سپیده‌باوران مشهد از شعرهای من منتشر شده‌است. هیچ تعارف نمی‌کنم که در این دو یادداشت؛ استاد محمدکاظم کاظمی، محبت به‌کمال و نگاه زلالش را بازنویسی و تبیین کرده و برادرم جوادکلیدری هم، لطف بی‌پایان و معرفت نمایانش را. این ملاحظه که درج این نقدها ادامه ی نوشته

Behram û mêrikê avfiroş

۴ مرداد ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

Behram û mêrikê avfiroşDi serdema qiraliyeta Sasaniyan da mêrikek li  bajarê Tîsfûnê dijiya ku herî mêvandar bû û karê avfirotinê dikir.

Rojekê paşayê îranî yê sasanî, Behremê pêncem bi kincên bedel û guhertî tere derê mala vî mêrikî û dibêje ku ji iryeke dûr hatiye û du rojan şûnekê ji bo bêhnvedanê dixwaze.

Wî mêrikî bi kêfxweşî pêşwaziya ji Behram kir û got ku tu li mala min bimîn ta ku ez herim û kar û xebata xwe bikim. ادامه ی نوشته

Hejmara sêyem ya kovara felsefevan derket

۳ مرداد ۱۳۹۴ بدون دیدگاه

Hejmara sêyem ya kovara felsefevan derketHejmara sêyem ya Kovara Felsefevan derket! Kovara Felsefevan, bi hejmara xwe ya nû û bi naverokek têr û tije derket. Naveroka hejmara sêyem li jêr e:

NAVEROK

۱- Ji Edîtorê Kovara Felsefevan

۲- Di Nêrînên Foûcaûlt de, di Çarçoveya Têkiliya Îktîdar û Şîdetê de, Têgeha Girtîgehê| Mûrad Dildar ادامه ی نوشته

? Dengbêj kê ne

۳ مرداد ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

کریم سروش - مهاباد - Kerîm Surûş - MehabadEbdulKerîm Surûş

Dengbêj, ew kes in ku reng û jiyanê didin dengan û bi peyvan stiranan çêdikin. Dengbêj, neynika gel in, leheng in, evîndar in, dilgeş in, bengiyê dilketiya xwe ne û babetê her pesindariyê ne.

Dengbêj, wêjevan in ku bi pênûsa xwe, hevokan dixemlînin û tam û lezetê didin mirovan. Çawa ku wênesazek bi firçeya xwe wêne dineqişîne, avahîsazek bi hunera xwe ادامه ی نوشته

راه گذار از بحران جنسی چیست؟

۳ مرداد ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

 راه گذار از بحران جنسی چیست؟یک استاد دانشگاه گفت: “مصادیق بحران جنسی در ایران را می‌توان در دگرباشی جنسی، انحرافات جنسی، عدم ارضاء جنسی افراد در بستر خانواده، تمایل به رابطه جنسی انتزاعی و فانتزی تحتِ تاثیر محیط سایبری و اینترنتی و… دید که در سال‌های اخبر به وجود آمده است.”

مشکلات ناشی از مسائل جنسی در جامعه ما در چندسال اخیر افزایش چشمگیر داشته است. آرمان شهرکی -جامعه‌شناس و استاد دانشگاه- در این رابطه معتقد است “بحران جنسی از اوایل دهه هشتاد در جامعه ایران آغاز شد و انتظار اینکه به زودی مرتفع شود و ما از آن عبور کنیم، انتظاری بیهوده است. برای گذار از بحران جنسی ادامه ی نوشته

قهوە ی تُرک یا «قهوه ی کُرد»!؟ Chicorée au kurde

۲ مرداد ۱۳۹۴ ۵ دیدگاه

داستان قهوە کُرد Chicorée au kurdeاین قهوە در همە مناطق کُردنشین کردستان ترکیە سرو می شود و دارای یک ترکیب استثنایی است. ” قهوه ترک” نامی است که حدود ۸۰ سال پیش براین قهوه نهاده شده است در حالیکه این قهوه تا قبل از این تاریخ تحت نام واقعی ” قهوه کُرد ” و حدود ۱۰۰ سال پیش شهرتی منطقه ایی و جهانی داشته است. قهوە کُرد با انتقال به کشور فرانسه در شهر پاریس در قوطی های ۱۰۰ گرمی بسته بندی شده و در تمام اروپا توزیع می گردید .با به روی کار آمدن مصطفی کمال آتاتُرک و تشکیل جمهوری ترکیه نام ” قهوه کُرد ” همانند نام بسیاری از روستاها ، شهرها ، کوه ها و … ترکی گردیده و به تاجران ترکیه فرمان داده می شود که من بعد به جای نام ” قهوه کُرد ” از نام جعلی ” قهوه ترک ” استفاده گردد و در حال حاضر متاسفانه همگان ” قهوه کُرد ” ادامه ی نوشته

خه جئ لوره Xecê lore و انتقادها از اجرای ضعیف میرزازاده

۲۵ تیر ۱۳۹۴ ۳۱ دیدگاه

خه جئ لوره Xecê lore و نقدهای فراوان بر اجرای میزازادهخه جئ لوره Xecê lore  یکى از آهنگهاى فولک در موسیقى کردهاى شمال خراسان است که سراسر حزن و اندوه و فریاد به ناملایمتى روزگار است.
داستان گرفتارى زنى تنها با فرزند کوچکش در سوز و سرماى زمستانى یخ زده در کوههاى سربه فلک کشیده در شمال خراسان ، که غربت و اندوه این اتفاق تا به امروز دل کوردهاى شمال خراسان را به درد آورده و با تمام وجود بخشى ها و راوى ها در محافل و مجالس به تعریف و بازخوانى این داستان پرداخته اند.
از کودکى تا به امروز گوش هاى من همچون سایر همخونان کورد خراسانى ام آشنا بوده با این آهنگ و چه بسا بارها من را به فکر فرو برده ادامه ی نوشته

(تصاویر) جشن توافق هسته‌ای در تهران

۲۴ تیر ۱۳۹۴ بدون دیدگاه
(تصاویر) جشن توافق هسته‌ای در تهران شمار زیادی از مردم با تجمع در برخی خیابان ها و میدان های اصلی تهران به مناسبت توافق هسته‌ای، به جشن و شادمانی پرداختند.
همزمان با تهران، مردم دیگر استان ها و شهرستان های کشور، به دنبال اعلام به نتیجه رسیدن مذاکرات هسته ای و اذعان جهانیان به حقوق هسته ای ایرانیان، شامگاه سه شنبه پس از افطار با حضور در خیابان ها به شادمانی پرداختند.
 مردم در خیابان های مختلف شهرستان کرج، با در دست گرفتن پرچم سه رنگ مقدس جمهوری اسلامی ایران و با به صدا درآوردن بوق خودروها شادی خود را از این موفقیت در عرصه بین المللی ابراز کردند.

ادامه ی نوشته

(تصاویر) ۱۲ سال کشمکش پایان یافت/ توافق دراماتیک‎؛ به همین راحتی!

۲۳ تیر ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

(تصاویر) 12 سال کشمکش پایان یافت/ توافق دراماتیک‎ عاقبت پس از ۱۲ سال مذاکره، پرونده هسته‌ای ایران با رویکرد جدید دولت روحانی با توافق ایران و ۵+۱ بر سر برنامه اقدام جامع مشترک به پایان رسید؛ این برنامه سندی سیاسی و بین‌المللی شامل ۱۰۰ صفحه متن اصلی و پنج ضمیمه است که طی ۲۲ ماه مذاکره فشرده و جدی به دست آمد.

موضوع هسته‌ای ایران بیش از یک دهه است که به یک مساله بین‌المللی تبدیل شده است و در این میان کشورهای غربی و اعضای دائم شورای امنیت فشارها، تهدید و تحریم‌های بی‌سابقه و ظالمانه‌ای علیه فعالیت‌های صلح‌آمیز هسته‌ای ایران و نیز اقتصاد و معیشت مردم وضع و اعمال کردند.

ادامه ی نوشته

وزیر کشور: مردم می توانند جشن بگیرند

۲۳ تیر ۱۳۹۴ بدون دیدگاه

وزیر کشور: مردم می توانند جشن بگیرندوزیر کشور در حالی از آمادگی این وزارتخانه برای برگزاری جشن هسته ای خبر داد که ساعتی پیش قائم مقام وی گفته بود « بنا نداریم هیچ‌گونه جشن دولتی درباره انرژی هسته‌ای برگزار کنیم».

عبدالرضا رحمانی فضلی از آمادگی وزارت کشور برای برگزاری جشن هسته ای خبر داد و گفت: به همه استان ها و نیروی انتظامی اعلام کرده ایم در صورت توافق هسته ای شرایط مناسبی را برای حضور مردم مهیا کنند.

وزیر کشور در حاشیه هفتاد و پنجمین جلسه شورای اجتماعی کشور ادامه ی نوشته

دوم مردادماه؛ برگزاری کنسرت شهرام ناظری در بجنورد

۲۳ تیر ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

 دوم مردادماه؛ برگزاری کنسرت شهرام ناظری در بجنوردمسئول برگزاری کنسرت موسیقی شهرام ناظری گفت: کنسرت ناظری دوم مردادماه در بجنورد فقط در یک سانس برگزار می‌شود و قرار است تا قطعاتی همچون «من چه دانم»، «شیدا شدم»، «راست بگو نهان مکن»، «قفل زندان»، «زمستان» و قطعات شورانگیز موسیقی کردی به همراه «آتش در نیستان» را اجرا کند.

به گفته طاهر خرمی، کنسرت شهرام ناظری به احتمال زیاد در سالن اجتماعات دانشگاه آزاد اسلامی واحد بجنورد برگزار می‌شود.

وی تصریح کرد: به زودی جزئیات نحوه فروش و رزرو جا اطلاع‌رسانی ادامه ی نوشته

Devokên kurmancî û zaravayên kurdî

۲۲ تیر ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

Devokên kurmancî û zaravayên kurdîHusein Muhammed

Xerîte(نقشه): sinorên(مرزهای) teqrîbî yên komdevokên(گروههای گویشی) kurmancî: rojavayî(غربی) (kesk), navendî(مرکزی) (zer), rojhilatî(شرقی) (sor) û herwiha(همچنین) zaravayên(لهجه های) din yên serekî(اصلی) yên kurdî: soranî (şîn) û kurdiya başûrî (mor). Zaravayên zazakî (li gel(به همراه) kurmanciya navendî û ya rojavayî) û herwiha hewramî (di nav soranî û kurdiya başûrî de) li ser xerîteyê nehatine diyarkirin(مشخص شدن). ادامه ی نوشته

ETÎMOLOJIYA PEYVA ‘HEREKET’

۲۲ تیر ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

Ali Husein KerîmAli Husein Kerîm – Di van salên dawiyê de li ser Zimanê Kurdî gelek xebat çêdibin. Ji aliyê gramatîk û morfolojiyê ve ligel xebatên hêja, elbet yên bê kêr jî hene. Dema mirov dixwaze zimanê xwe bi pêş ve bibe, carinan dikeve nav şaşitiyan jî. Şaşitiya Kurdan a herî mezin, avêtina peyvên kurdî yên di nava zimanên din de tên bikaranîn, e. Yanê hin peyv û lêkerên bingehîn ên ku koka xwe ji serdema paleolîtîkê girtine, lê îro ji ber ku di nav hin zimanan de cih girtine, ji wan re dibêjin, ne kurdî ne û davêjin. Ji van peyvan ادامه ی نوشته

تصاویر(۴): مهمانی خدا در شبکه سحر Bi wêne: Mêvaniya Xwedê li SAHAR TV`yê

۱۷ تیر ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

تصاویر: مهمانی خدا در شبکه سحر - میوانیی خودا - کوردیBi wêne: Mêvaniya Xwedê li SAHAR TV`yêتصاویری از برنامه ی مهمانی خدا (کُرمانجی: Mêvaniya Xwedê، سورانی: میوانیی خودا) در شبکه ی سحر کُردی

برنامه ی Mêvaniya Xwedê همزمان با شروع ماه رمضان از شبکه ی سحر کُردی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران شروع به پخش نموده است. در ادامه تصاویری از این برنامه تقدیم می شود.

Wêneyên bernameya taybetî meha remezanê, Mêvaniya Xwedê ji SAHAR TV`ya KURDÎ ya Îranê. Bernameya Mêvaniya ادامه ی نوشته

تصاویر(۳): مهمانی خدا در شبکه سحر Bi wêne: Mêvaniya Xwedê li SAHAR TV`yê

۱۷ تیر ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

تصاویر: مهمانی خدا در شبکه سحر - میوانیی خودا - کوردیBi wêne: Mêvaniya Xwedê li SAHAR TV`yêتصاویری از برنامه ی مهمانی خدا (کُرمانجی: Mêvaniya Xwedê، سورانی: میوانیی خودا) در شبکه ی سحر کُردی

برنامه ی Mêvaniya Xwedê همزمان با شروع ماه رمضان از شبکه ی سحر کُردی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران شروع به پخش نموده است. در ادامه تصاویری از این برنامه تقدیم می شود.

Wêneyên bernameya taybetî meha remezanê, Mêvaniya Xwedê ji SAHAR TV`ya KURDÎ ya Îranê. Bernameya Mêvaniya ادامه ی نوشته

(تصاویر) پادگان زنان کُرد در سوریه Bi wêne: Yekîneyên Parastina Jin – YPJ

۱۷ تیر ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

(تصاویر) پادگان زنان کرد در سوریه “واحدهای حفاظت از خلق” YPG، شاخه نظامی حزب اتحاد دموکراتیک کُردهای سوریه (PYD)، یکی از گروه‌های نظامی است که در سوریه علیه داعش می‌جنگد. واحد حفاظت خلق یکی از گروه‌های مسلحی است که پس از درگیری‌های سال ۲۰۰۴ در “قامشلی” سوریه تشکیل شد و سال گذشته با شروع حملات داعش به مناطق کردنشین سوریه و عراق کردها را از سراسر جهان علیه نیروهای تروریستی بسیج کرد.

از سال گذشته و به دنبال فراخوان حزب اتحاد دموکراتیک کرد، کردهای عراق، سوریه و ترکیه به صورت داوطلبانه به این گروه پیوستند تا پس از گذراندن دوره‌های آموزش نظامی به مناطق عملیاتی اعزام شوند؛ از دسامبر ۲۰۱۲، این گروه ادامه ی نوشته

شاهزاده‌ بی تاج و تخت موسیقی کُردی، عایشه‌ شان

۱۲ تیر ۱۳۹۴ ۵ دیدگاه

شاهزاده‌ بی تاج و تخت موسیقی کُردی، عایشه‌ شانیکی از هنرمندان خوش صدای کُرد در کُردستان ترکیه شیرزنی به نام «عایشه‌ شان» می باشد.

عایشه‌ شان با صدایی گرم و دلنشین، با کلامی شیوا ضرب المثل قدیمی کُردی را که‌ میگوید:\” شیر شیر است چه‌ زن یا که‌ چه‌ مرد\” به‌ اثبات رساند.

عایشه‌ شان در میان ملت کُرد به‌ اسامی: عیشان کُرد، عایشه‌ شان ، عایشه‌ خان، عیشان عثمان و عیشان علی مشهور بود‌.

او در آبان سال ۱۹۳۸ در شهر دیاربکر دیده‌ به‌ جهان گشود. ادامه ی نوشته

تصاویر(۲): مهمانی خدا در شبکه سحر Bi wêne: Mêvaniya Xwedê li SAHAR TV`yê

۱۰ تیر ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

تصاویر: مهمانی خدا در شبکه سحر Bi wêne: Mêvaniya Xwedê li SAHAR TV`yêتصاویری از برنامه ی مهمانی خدا (کُرمانجی: Mêvaniya Xwedê، سورانی: میوانیی خودا) در شبکه ی سحر کُردی

برنامه ی Mêvaniya Xwedê همزمان با شروع ماه رمضان از شبکه ی سحر کُردی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران شروع به پخش نموده است. در ادامه تصاویری از این برنامه تقدیم می شود.

Wêneyên bernameya taybetî meha remezanê, Mêvaniya Xwedê ji SAHAR TV`ya KURDÎ ya Îranê. Bernameya Mêvaniya ادامه ی نوشته

تصاویر/ تولید فرش دستبافت در کُردستان Bi wêne: Karistana ferşan li Kurdistanê

۱۰ تیر ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

تصاویر/ تولید فرش دستبافت در کُردستان Bi wêne: Karistana ferşan li Kurdistanêسنندج – تولید فرش دستبافت در کردستان
دختران و زنان زحمت کش کردستانی در کارگاه تولید فرش دستباف رستم پور که در شهرک صنعتی سنندج واقع شده مشغول به کار هستند و با تلاش به تولید فرش دستبافت کردستان به ویژه سنندج می پردازند. این کارگاه در زمینی به مساحت هزار و ۵۰۰ مترمربع در سال ۸۷ به صورت رسمی و متمرکز فعالیت خود را آغاز کرده و اکنون ۴۰ نفر به صورت ثابت در آن مشغول به کار هستند و در برخی اوقات و فصل های کاری این آمار افزایش می یابد و سالانه ۵۰۰ متر فرش در این کارکاه تولید می شود که به کشورهای اروپایی به ویژه تمام کشور ایتالیا صادر می شود. ادامه ی نوشته

تصاویری ماندگار ازعملیات آزادسازی شهر مهران در تیرماه ۱۳۶۵

۱۰ تیر ۱۳۹۴ بدون دیدگاه

تصاویری ماندگار ازعملیات آزادسازی شهر مهران در تیرماه 1365عملیات آزادسازی شهر مهران که در ۱۰ تیرماه سال ۱۳۶۵ اتفاق افتاد و باعث تسلط ایران بر نوار مرزی منطقهمهران و ارتفاعات این ناحیه شد از ماندگارترین عملیاتهای دوران ۸سال جنگ و دفاع مقدس است .
این عملیات علاوه بر اینکه باعث غافلگیری دشمن و شکست پروژه دفاع متحرک دشمن بعثی بود در آنزمان انعکاس مهمی در رسانه های جهانی داشت.
عملیات موفق کربلای یک پایانی بود بر استراتژی دفاع متحرک عراق و نیز نقطه شروع امیدوار کننده ای برای نیروهای خودی جهت انجام عملیات های محدود و ایذایی بود.
منفعل کردن سیاست تهاجمی عراق و دور کردن دشمن ادامه ی نوشته

Pûtîn: Tirkiye bikeve Sûriyeyê dê me li hemberî xwe bibîne

۹ تیر ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

Putîn: Tirkiye bikeve Suriyeyê dê me li hemberî xwe bibîneرئیس جمهور روسیه ولادیمیر پوتین گفت: «ترکیه سعی می کند کارهای بزرگتر از حد خود انجام دهد. اگر ترکیه وارد سوریه شود، نمی تواند بیرون بیاید. آنوقت نه تنها سوریه و کُردها، بلکه روسیه را نیز در مقابل خود خواهد دید!”

Serokdewletê Rûsyayê Viladimîr Pûtîn, diyar kir ku “Tirkiye hewl dide ku karên ji xwe mezintir bike” û got: “Ger ku Tirkiye bikeve Sûriyeyê nikare derkeve. Wê demê tenê Sûriye û Kurd na, dê me jî li hemberî xwe bibîne.” ادامه ی نوشته

تصاویر: دنیای حیوانات Bi wêne: Dinyaya heywanan

۸ تیر ۱۳۹۴ بدون دیدگاه

تصاویر: دنیای حیوانات Bi wêne: Dinyaya heywananWênegiriya ji heywanan şaxek ji wênegiriya xwezayê ye ku wênegir li ser heywanan û reftar û kiryar û edetên wan hûr dibe û kêlî û dîmenên bêmînak û balkêş yên wan nêçîr dike.

Wênegiriya ajel û heywanan girtina wêneyên firindeyan, jiyana din bin avê da û jiyana li daristanê digire ber xwe; Wênegir bi saetan dikeve kumpa heywanan ta ku wêneyeke balkêş di kêliyeke taybet da ji wan biafirîne.

ادامه ی نوشته

Hêrsa Erdoxan û DAIŞ`ê; Tolhildana ji kurdan li Kobaniyê

۷ تیر ۱۳۹۴ ۱ دیدگاه

Hêrsa Erdoxan û DAIŞ`ê; Tolhildana ji kurdan li KobaniyêCareke din mîrata kirêt a Ataturkê moxol, Helebçeyeke din ”Kobanê” afirand. Çeteyên “Dewleta Islamî Li Iraq û Şamê“ ango DAIŞ`ê bi hevkariya rasterast a dewleta Tirkiyê bi serokatiya Partiya serdest a Dad û Geşepêdanê (AKP) û kesayetiyê Erdoxan û rêxistina sîxuriyê ya vî welatî (MIT) berbanga roja pêncşemiyê ۲۵`ê hezîrana 2015`an ji aliyê deriyê sînorî yê Murşid Pînarê derbasî bajarê Kobanê bûn û bi berxwekirina cil û bergên şervanên YPG`ê derbasî nav malên xelkê bûn û bi awayekî hovane gelê bêguneh ê vî bajarî ادامه ی نوشته

خشم اردوغان و داعش؛ قتل عام کُردها در کوبانی

۶ تیر ۱۳۹۴ ۸ دیدگاه

اردوغان و داعش و قتل عام کُردها در کوبانیبار دیگر میراثداران آتاترک مغول حلبچه ای خونین را در «کوبانی» آفریدند. تروریست های «دولت اسلامی در عراق و شام» یا همان داعش با همکاری مستقیم دولت ترکیه به رهبری حزب اسلامگرای عدالت و توسعه AKP و شخص اردوغان و سرویس جاسوسی این کشور (میت) بامداد روز پنج شنبه ۴ تیرماه از طریق گذرگاه مرزی «مرشد پینار» وارد شهر کوبانی شدند و با پوشیدن لباس رزمندگان کُرد وارد خانه های مردم شدند و به طرز وحشیانه ای دست به کشتار مردم بیگناه این شهر زدند. بیش از ۲۰۰ نفر از مردم کوبانی بر اثر این شبیخون قتل عام شدند. بیشتر آنها زن و کودک هستند.

گرچه که تمام این مهاجمان در دو روز گذشته توسط نیروهای کُرد ادامه ی نوشته

معرفی کتاب “سیری در تاریخ سیاسی کُردهای خلخال” نوشته «حسن صمدزاده کَلستان»

۶ تیر ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

کتاب "سیری در تاریخ سیاسی کردهای خلخال" نوشته «حسن صمدزاده کَلستان» کتاب “سیری در تاریخ سیاسی کردهای خلخال” نوشته «حسن صمدزاده کَلستان» با حمایت موسسه مطالعات تاریخ معاصر ایران و ویراستاری دکتر شیرزاد طائفی به چاپ رسیده است.
هدف اصلی این کتاب که به عنوان نخستین اثر مستقل درباره مسائل مربوط به تاریخ سیاسی کردهای خلخال منتشر شده است ، شناخت هویت تاریخی کردهای منطقه ، پرداختن به ویژگیهای سیاسی و بررسی نقش آنها در تحولات سیاسی منطقه آذربایجان ( به طور خاص )  و کل کشور ( به طور عام ) می باشد که در دو مقطع زمانی ۱- از زمان پیدایش ورود کُردها تا زمان استقرار در منطقه خلخال  ۲- از زمان ادامه ی نوشته

آموزش دوتار شمال خراسان و مقام های کُردی کُرمانجی توسط یلدا عباسی

۶ تیر ۱۳۹۴ بدون دیدگاه

آموزش دوتار شمال خراسان و مقام های کُردی کُرمانجی توسط یلدا عباسیآموزش دوتار شمال خراسان،آوازهای محلی خراسان و مقام های کردی کرمانجی توسط هنرمند محترم خانم یلدا عباسی در آموزشگاه موسیقی “رستاک”
تلفن های آموزشگاه جهت هماهنگی: (۰۲۱) ٨٨٩٧٧۴٣٢ – ٨٨٩٧٧۴٣٩

Hînkirina dutar a bakûrê Xorasanê û awazên xwemalî yên Xorasanê û miqamên kurmancî li fêrgeha mûzîk a “koma Restakê” ji aliyê hunermenda hêja ya xorasanî xatûn Yelda Ebasî va bi rê dikeve ادامه ی نوشته

تصاویر(۱): مهمانی خدا در شبکه سحر Bi wêne: Mêvaniya Xwedê li SAHAR TV`yê

۵ تیر ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

تصاویر: مهمانی خدا در شبکه سحر Bi wêne: Mêvaniya Xwedê li SAHAR TV`yêتصاویری از برنامه ی مهمانی خدا (کُرمانجی: Mêvaniya Xwedê، سورانی: میوانیی خودا) در شبکه ی سحر کُردی

برنامه ی Mêvaniya Xwedê همزمان با شروع ماه رمضان از شبکه ی سحر کُردی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران شروع به پخش نموده است. در ادامه تصاویری از این برنامه تقدیم می شود.

Wêneyên bernameya taybetî meha remezanê, Mêvaniya Xwedê ji SAHAR TV`ya KURDÎ ya Îranê. Bernameya Mêvaniya ادامه ی نوشته

Sê pirtûkên nû di warê kurdiya kurmancî li Îranê çap bûn

۳ تیر ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

Sê pirtûkên nû di warê kurdiya kurmancî li Îranê çap bûnBi saya xebat û têkoşîna wergêr, nivîskar û helbestvanên kurd ên xorasanê sê pirtûkên teze yên roman û helbestê hatin weşandin. Pirtûka bi navê “Siyah û Sifîd” wergera farsî ya romana “Reş û Sipî” berhema “Ibrahîm Seydo Aydogan” e ku ji aliyê “Mecîd Baqêrî” ji kurmancên Çinarana Xorasanê bo farsî hatiye wergerandin.

Her wiha pirtûka “Şivanê Kurmanc” berhema “Erebê Şemo” ku yekem romana kurdî ye ji aliyê xatûn “Nahîd Ekberzade” va bo farsî hatiye wergerandin. Navê pirtûkê li farsî ادامه ی نوشته

انتشار سه کتاب جدید در زمینه ی کُردی کُرمانجی در ایران

۳ تیر ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

انتشار سه کتاب جدید در زمینه ی کُردی کُرمانجی در ایرانبه همت و تلاش نویسندگان، مترجمان و شاعران کُرد خراسانی چند کتاب جدید رمان و شعر به چاپ رسیدند. کتاب «سیاه و سفید» ترجمه ی فارسی رمان Reş û Sipî اثر «ابراهیم سیدو آیدوغان» از کُردی کُرمانجی است که توسط «مجید باقری» از چناران خراسان رضوی آماده شده است.

همچنین کتاب «چوپان کُرمانج ها» ترجمه ی فارسی اولین رمان کُردی (کُرمانجی) Şivanê Kurmanc اثر عرب شَمو از کُردهای ایزدی ارمنستان است که توسط خانم «ناهید اکبرزاده» از شیروان ترجمه شده است. ادامه ی نوشته

«Keçika Delal که‌چکا ده‌لال» داستان کُردی ویژه ی کودکان چاپ شد

۲ تیر ۱۳۹۴ ۵ دیدگاه

«Keçika Delal که‌چکا ده‌لال» داستان کُردی کُرمانجی ویژه ی کودکان چاپ شدکتاب داستان ویژه ی کودکان به نام «Keçika Delal که‌چکا ده‌لال» به زبان کُردی کُرمانجی و همراه با ترجمه ی فارسی از سوی «رضا قارشی» در اسفراین خراسان شمالی به چاپ رسید. Keçika Delal داستانی فولکلوریک ویژه ی کودکان و در کُردی به معنای «دختر نازدار و زیباروی» است. این کتاب متناسب با رده ی سنی خواننده همراه با تصویرگری می باشد که توسط «امیر شادکام» صورت گرفته است.

Pirtûka çîrokan taybetî zarokan bi “Keçika Delal“ bi zimanê kurdiya kurmancî û bi wergerandina farsî ji aliyê birêz Reza Qarşî li Isferayîna Xorasana bakûrî çap bû. Pirtûk taybetî ادامه ی نوشته

Mêvaniya Xwedê میوانی خودا؛ «ماه عسل کُردی» در شبکه ی سحر

۳۱ خرداد ۱۳۹۴ ۲ دیدگاه

Mêvaniya Xwedê میوانی خودا؛ «ماه عسل کُردی» در شبکه ی سحرهمزمان با ایام ماه رمضان ویژه برنامه ی «Mêvaniya Xwedê میوانی خودا» در دو بخش کُرمانجی و سورانی از شبکه ی سحر کُردی بر روی آنتن می رود. این برنامه متناسب با فضای ماه رمضان بیشتر به موضوعات اجتماعی، زندگی افراد خاص و متمایز می پردازد. مهمانان این برنامه از قشرهای خاص اجتماعی، افرادی که سرگذشت متفاوتی داشته اند، کسانی که با وجود برخی موانع طبیعی و شخصی مانند معلولیت و ناتوانی جسمی و یا اتفاق ویژه ای که در مقطعی از زندگی آنها افتاده است، دوباره به زندگی برگشته اند و گاها موفقیت هایی در زمینه های مختلف هنری، ورزشی و غیره کسب نموده اند، افرادی که هنر و موهبت و استعداد خود را ادامه ی نوشته