خوش آمدید / هوون وه خێر ھاتن / Hûn we xêr hatin

۱ فروردین ۱۳۹۱ Comments off

مرتضی قلی خان شاملوی بیچری از مشاهیر بزرگ کُرد شیروانی

۶ مرداد ۱۳۹۳ ۲ دیدگاه

مرتضی قلی خان شاملوی بیچری از مشاهیر بزرگ کُرد شیروانیمرتضی قلی خان شاملوی بیچرلو، فرزند حسن خان بیگ یکی از مشاهیر بزرگ شیروان است که نه تنها در خراسان بلکه در تمام ایران زمین در عصر خود یعنی دوره صفویه مصادف با سلطنت شاه عباس دوم، نامش آشنا و حاکم بسیاری از استان ها از جمله آذربایجان ، طهران ،کرمان ،گرجستان ، مرو ، و… بوده  است. حسن خان شاملو با استفاده از فضای هنری هرات فرزندش مرتضی قلی خان را به دست استاد می سپارد و از اینجاست که یکی از بزگترین مشاهیر شاملو چهره می نماید و در سالهای بعد از برجسته ترین شعرا ، نقاشان وخطاطان با حفظ قدرت و سمت می شود .مورخین و تذکره نویسان در حق وی درج نموده اند:  مرتضی قلی خان در بسیاری از صنایع ادبی وهنری سر آمد روزگار خود بوده است. در بالغ بر صد کتاب و سند ادامه ی نوشته

معنی نام قاره های دنیا Wateya navê parzemînên cîhanê

۵ مرداد ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

معنی نام قاره های دنیا Wateya navê parzemînên cîhanê

واته‌یا ناڤێ پارزه‌مینێن جیهانێ ژ چ هاتنه‌؟

واته‌یا ناڤێن پارزه‌مینێن (کیشوه‌ر، به‌رستان) جیهانێ ئاسیا، ئافریکیا، ئامه‌ریکا، ئاوسترالیا و ئه‌ورۆپا:

ئاسیا: ژ زمانێ سانسکریتی تێ، و تێ واته‌یا رۆژ ئان ژی وه‌لاتێ کو رۆژ لێ هلتێ.

ئافریکیا: تێ گۆتن کو ناڤێ ئافریکیا ژ ناڤێ “ئافریقش” تێ و ده‌ستهلاتی ل سه‌ر ته‌ڤاهیا ئافریکیا دکر. ادامه ی نوشته

تابلوهای خوش آمدگویی کُرمانجی در ورودی شهر «پیش قلعه Pîş Qel’ê»

۵ مرداد ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

تابلوهای خوش آمدگویی کُرمانجی در ورودی شهر «پیش قلعه Pîş Qel'ê»تابلوهای خوش آمدگویی کُرمانجی در ورودی شهر «پیش قلعه Pîş Qel’ê»

«پیش قلعه Pîş Qel’ê» یکی از شهر های کُرمانج نشین شمال خراسان (استان خراسان شمالی) در بخش مانه و سملقان است.

اکثر مردم منطقه ی سملقان کُرد/کُرمانج هستند و به زبان کُرمانجی صحبت می کنند.

اخیرا چند تابلوی خوش آمدگویی به زبان کُردی/کُرمانجی و با خط فارسی در ورودی این شهر از سوی شهردار و شورای اسلامی نصب شده است.     ادامه ی نوشته

تمام اسناد و گفتگوهای میدانی دلالت بر کُرد بودن نادرشاه افشار دارد

۵ مرداد ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

استاد کلیم الله توحدی (کانیمال)سخنی با هم میهنان
بنام خداوند جان و خرد
چو ایران نباشد، تن من مباد
درود و سلامی دگربار به تمام خواهران و برادرانی چه تُرک و چه کُرد و چه فارس و …. که کتابهایم بویژه « نادر صاحبقران» که با سه نوبت چاپ، رکورد نشر کتابهای تاریخی در چند سال اخیر در اختیار دارد را خوانده اند.
تمام اسناد و گفتگوهای میدانی با صاحبان خرد و آگاهی بدون هیچ تردیدی دلالت بر کرد بودن نادرشاه دارد که از سرزمین دلاورخیز درگز پس از اینکه از اسارت چندین ساله ترکمانان فرار کرد و به ابیورد و درگز و قوچان برگشت، با همت میهن ادامه ی نوشته

حفظ فرهنگ های بومی با نشر آثار دو زبانه

۵ مرداد ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

حفظ فرهنگ های بومی با نشر آثار دو زبانه

در زبان کرمانجی از ۲رسم الخط شامل عربی و لاتین استفاده می شود که رسم الخط لاتین به دلیل آوا خوانی و درست خوانی بهتر از رسم الخط عربی است. به دلیل وجود واج هایی در زبان کرمانجی و نبود آن در زبان فارسی باید از رسم الخط لاتین نیز بهره گرفت.

شمال خراسان به دلیل وجود قومیت های مختلف آداب، رسوم، زبان، فرهنگ و خرده فرهنگ های زیادی را در دل خود جای داده است که پرداختن به هر یک از آن ها می تواند در حفظ و انتقال شان به نسل های آینده مؤثر باشد. در سال های اخیر حرکت هایی از سوی برخی نویسندگان استان در قالب انتشار ادامه ی نوشته

سه ضرب المثل کُرمانجی به خط فارسی / برگرفته از روزنامه خراسان

۵ مرداد ۱۳۹۳ ۲ دیدگاه

سه ضرب المثل کُرمانجی به خط فارسی / برگرفته از روزنامه خراسانسه ضرب المثل کُرمانجی که توسط فرامرز نورمحمدزاده در روزنامه خراسان شمالی و به خط فارسی نوشته شده اند

اگر تو ریگ لَ سُولی تَ تُنَه ساچَه الَنگی

ضرب المثل ها آیینه های روشن و شفافی هستند که می توان گوشه های گوناگون زندگی اجتماعی مردم را در آن ها به روشنی دید. در آیینه ضرب المثل ها تجربه ها، افکار و اندیشه ها، انسان دوستی، عشق، نفرت، کینه، انتقام، رازداری، شجاعت و جوانمردی، دادخواهی، صداقت و امانتداری، کمک و همیاری و دیگر مسائل مربوط ادامه ی نوشته

پیام تسلیت آیت الله خامنه ای به مناسبت درگذشت استاد عطاردی قوچانی / زندگی نامه

۴ مرداد ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

پیام تسلیت رهبر معظم انقلاب به مناسبت درگذشت عالم پارسا ، استاد عطاردی قوچانیپیام تسلیت آیت الله خامنه ای به مناسبت درگذشت عالم پارسا ، استاد عطاردی قوچانی
به نقل از پایگاه اطلاع رسانى دفتر مقام معظم رهبرى،متن پیام رهبر معظم انقلاب اسلامی به شرح زیر است:
بسم الله الرّحمن الرّحیم
درگذشت عالم پارسا و متتبّع مرحوم مغفور حجت الاسلام و المسلمین آقای حاج شیخ عزیز الله عطاردی قوچانی رحمت الله علیه را به خاندان مکرّم و بازماندگان آن مرحوم و همه ی علاقمندان و مستفیدان از ثمرات علمی ایشان که پهنه ی گستره ئی از تاریخ و حدیث و تراجم و کتاب شناسی را در بر میگیرد، تسلیت عرض میکنم و ادامه ی نوشته

درگذشت روحانی برجسته کُرد قوچانی آیت ا… شیخ عزیز ا… عطاردی

۴ مرداد ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

آیت ا... شیخ عزیز ا... عطاردی دعوت حق را لبیک گفتآیت ا… شیخ عزیز ا… عطاردی دعوت حق را لبیک گفت

یادآوری : بنا بر زندگی نامه مرحوم عطاردی که توسط خود ایشان نگاشته شده، پدرش از عشیره ی حمزکی(هەمزکان Hemzikan) و مادرش از ایل بادلی (بادلان Badilan) بودند که هر دو به کُرمانجی سخن می گفتند. در جای دیگری می گوید : «من طلبه کوچک و کم بضاعتی از روستای بگلر شهرستان خبوشان (قوچان کنونی) بیش نیستم» و افزود: «پدر و جد پدری ام از عشیره حمزوی و در اصطلاح محلی حمزه کانلو بودند که از زمان صفویه در خبوشان یا همان قوچان امروز و منطقه رادکان و چناران زندگی می نمودند و اصالتاً کُرد کُرمانج هستم»۱. ادامه ی نوشته

Li ser Peyva Nav درباره واژه ناو

۴ مرداد ۱۳۹۳ بدون دیدگاه
محمد تقوی گلیان - شیروان Muhemed Teqevî Gilyanî - Şîrwanمحمد تقوی گلیان – شیروان
Muhemed Teqevî Gilyanî – Şîrwan

Li ser Peyva Nav

1-peyva ku kesek pê tê nasîn:
-Navê te çi ye?
-Navê min Elî ye.
2-Bi zaravayên Din
kurmancî: nav ادامه ی نوشته

جملاتی حکیمانه به کُردی (کُرمانجی خراسانی)

۳ مرداد ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

جملاتی حکیمانه به کُردی (کُرمانجی خراسانی)Arbirûsk

Carini gerê bêwî hilweşandin sa binyaşêk teze

گاهی باید فرو ریخته شوی برای ” بنای جدید”

Henek weqes hejar in ku dirav tenha tiştê wan e

 بعضی ها آنقدر فقیر هستند که تنها چیزی که دارند پول است

li ser balgiya ku ji mirînê çûçikan çê bûye nikaynî ادامه ی نوشته

غزه تنهاست، درست مثل خداوند Geze bi tenê ye, dirist weke Xwedê

۳ مرداد ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

اسماعیل حسین پورHelbest: Isma’îl Husêynpûr – Şîrwan

Wergerandin ji Farsî : Berat Qewî Endam

Li nav xwînê xeniqî yî

Qey weke belemek(qayex) li tûfanê

Zarokên te ji dest û pîyên xwe yên birî sewl çêkirine

Peravek tune …! ادامه ی نوشته

مصاحبه ای خواندنی با «کُبری محمدی» گزارشگر رادیو کُردی/کُرمانجی خراسان شمالی

۲ مرداد ۱۳۹۳ ۴ دیدگاه

 Kubra Muhemmediخودتان را معرفی کنید :

کبری محمدی هستم متولد فروردین ۶۹ با مدرک تحصیلی لیسانس کامپیوتر و متاهل .

خانواده شما در نسبت به شغل شما چه برخوردی داشتند ؟ دلگرمی من برای رسیدن به آرزوی چند ساله ام فقط و فقط حمایت ها و تشویق های  مکرر والدین و خانواده ام به خصوص پدر عزیزم بود . و هم چنین  کسی که مشوق و حامی من در کوششم برای زنده نگهداشتن زبان مادری ام شد برادر مرحومم مهندس علی محمدی بود.

زمانی که تصمیم گرفتید ازدواج کنید همسرتان چگونه شغل ادامه ی نوشته

ابن خَلکان Ibn Xelikan نویسنده، تاریخدان و دانشمند کُرد

۱ مرداد ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

ابن خَلکان Ibn Xelikan نویسنده، تاریخدان و دانشمند کُردابوالعباس احمد بن خلکان (به عربی ابوالعباس احمد بن خلکان ، Abu’l-Abbas Ahmad bin Khallikan) ( ولادت : ۲۲ رَزبَر ۱۲۱۱ و وفات ۳۰ کَوچِر ۱۲۸۲) یا به کُردی ابن خلکان نویسنده، تاریخ شناس و دانشمندی کُرد است که در قرن ۱۳ ام میلادی زیسته است. هرچند کتاب و کار مشهور و اساسی وی که تا امروز باقی مانده است “وفایات الاعیان” (به کُردی: مرنا زادَگان) به زبان عربی نوشته شده است اما بر اساس بسیاری از منابع اصالت وی کُرد است. او در سال ۱۲۱۲ در اربیل (هَولیر) به دنیا آمده است. وی در سال ۱۲۵۶ شروع به نوشتن کتابش نموده و در سال ۱۲۷۴ آن را به اتمام رسانده است. در این کتاب او زندگی ۸۶۵ نفر را نوشته و حفظ کرده است. وی در اوقات دیگر در قاهره و شام به قضاوت و دادگری پرداخته است. وی در سال ۱۲۸۲ در شام ادامه ی نوشته

صلاح الدین سردار شجاع کُرد

۱ مرداد ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

عبدالکریم سروش - ارومیهعبدالکریم سروش – ارومیه

بیوگرافی سردار کُرد صلاح الدین ایوبی Selahedînê Eyûbî به زبان کُردی/کُرمانجی را از اینجا مطالعه نمایید.

صلاح الدین سردار شجاع کرد در سال ۱۱۳۶ میلادی در تکریت واقع در ساحل دجله و شمال سامره متولد شد. او خدمات خود را در خدمت اتابک زنگی از سلاجقه سوریه شروع کرد که بعدها در حلب جانشین وی گردید. فرزند اتابک زنگی یعنی نورالدین پس از مدتی صلاح الدین را به همراهی عمویش شیرکوه عازم مصر گردانید تا متحد اولین فرمانروای مصر را که شاهوار نام داشت در مقام خود ادامه ی نوشته

اعتراض نماینده کُرد به سکوت رسانه ها در برابر قتل عام کُردهای سوریه توسط داعش

۱ مرداد ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

اعتراض نماینده کُرد به سکوت رسانه ها در برابر قتل عام کُردهای سوریه توسط داعشاعتراض نماینده کُرد به سکوت رسانه ها در برابر قتل عام کُردهای سوریه توسط داعش

سیداحسن علوی: جهان کوبانی را فراموش کرده است

نماینده‌ سنندج- دیواندره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی، با اعتراض به‌ سکوت رسانه های جهانی و منطقه ای در برابر کشتار وحشیانه کُردهای سوریه‌ در منطقه کوبانی و بی توجهی سازمان های جهانی مدعی حقوق بشر به‌ انفال دوباره‌ی کُردها از سوی تندروهای تکفیری، از وقوع فاجعه‌ جدید در منطقه‌ ‌هشدار داد.

سیداحسن علوی با تشبیه سکوت جامعه‌ جهانی در برابر قتل عام ادامه ی نوشته

آه «کوبانی» ، آه «غزه»! «AX «KOBANÊ» , AX «GEZE

۳۱ تیر ۱۳۹۳ ۸ دیدگاه

آه کوبانی ، آه غزه!  AX KOBANÊ , AX GEZEامروز قلب انسان (!!) ها برای کودکان غزه و کوبانی به تنگ آمده است. یکی «عرب» و «مسلمان» در فلسطین اسیر وحشی گری صهیونیست ها و دیگری «کُرد/کُرمانج» و باز هم «مسلمان» در شمال سوریه و نزدیکتر، اسیر تکفیری های “داعش”. دو تراژدی که وجدان انسان های آزاده را به درد می آورد. آه کوبانی ، آه غزه

 غزه را کم و بیش همه می شناسیم، اما «کوبانی» کجاست؟ همان‌جایی که دقیقاً در همین لحظه در چهار طرفِ آن جنگ و کشتار و انفجار است. در دلِ کُردستان سوریه. «کوبانی» شهری که «داعش» می‌خواهد هم کنترش را در دست بگیرد و هم مردمانش را اسیر و برده ایدئولوژی و خلافت خود کند. آن هم با ترور و کشتار و ادامه ی نوشته

ب خاترێ ته‌ … (به خاطر تو …) Bi xatirê te

۳۱ تیر ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

21212ئیشه‌ڤ دلێ من …..چوو (امشب دلم از دست رفت) Îşev dilê min …..çû
ئیشه‌ڤ دلێ من ….. مر (امشب دلم مُرد) Îşev dilê min ….. mir
ب ته‌نێ ئێشه‌که‌ مه‌زن ما (تنها دردی بزرگ بر جای ماند) Bi tenê êşeke mezin ma
ب ته‌نێ …..ئێش (تنها … درد) Bi tenê …..êş
ئه‌ڤ ئێش من نه‌کوژه‌ باشه‌ (این درد مرا نکشد هم خوب است) Ev êş min nekuje baş e
ب خاترێ ته‌ دلێ من (به خاطر تو ای دل/عزیز من) Bi xatirê te dilê min
ب خاترێ چاڤێن ته‌ (به خاطر چشمانت) Bi xatirê çavên te
ب خاترێ که‌نێن ته‌ (به خاطر خنده هایت) Bi xatirê kenên te   ادامه ی نوشته

کُنسرت کُردی گروه داوَت (Dawet) با صدای محسن میرزازاده در زادگاهش قوچان

۳۱ تیر ۱۳۹۳ ۱۸ دیدگاه

کُنسرت کُردی گروه داوَت  (Dawet) با محسن میرزازاده در زادگاهش قوچان  Kunsirta Koma Dawet bi Dengê Muhsin Mîrzazade li Qûçanê  کونسرتا کۆما داوه‌ت ب ده‌نگێ موحسن میرزازاده‌ ل قووچانێکُنسرت کُردی گروه داوَت  (Dawet) با محسن میرزازاده در زادگاهش قوچان

Kunsirta Koma Dawet bi Dengê Muhsin Mîrzazade li Qûçanê

کونسرتا کۆما داوه‌ت ب ده‌نگێ موحسن میرزازاده‌ ل قووچانێ

بعد از اجرایی موفق در بجنورد ، کنسرتی کاملا متفاوت برای کُرد/کُرمانج های عزیز شمال خراسان با اجرایی بی سابقه از گروه داوَت  (Dawet) به سرپرستی و تنظیم سعید شیخ روشندل و صدای  محسن میرزازاده
زمان (Dem دەم) : روزهای ۹ و ۱۰ مرداد ماه ۱۳۹۳       ادامه ی نوشته

نقدی بر انحرافات تاریخی در کتاب : “شهر من بیجین یورد” نوشته رضا تاثیری

۳۱ تیر ۱۳۹۳ ۵ دیدگاه

یاسر شریفی نژاد - یژنورت (بجنورد)یاسر شریفی نژاد – بژنورت (بجنورد)

       قابل توجه اینکه بخاطر زیاد نشدن مطلب مجبور به خلاصه نویسی شدم که در بعضی پاراگرافها شاید موضوع نیاز به یه مقدار تامل بیشتر باشد.

نام کتاب :شهر من بیجین یورت
متن روی جلد کتاب :تاریخ شهر بجنورد از نگاهی دیگر
تالیف : رضا تاثیری
انتشارات : درج سخن-بجنورد۱۳۹۳   ادامه ی نوشته

برگردان کُرمانجی سوره های روم و عنکبوت Sûretên Rûmê û Tevinpîrkê

۲۹ تیر ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

برگردان کُرمانجی سوره های روم و عنکبوت Sûretên Rûmê û Tevinpîrkêبرگردان سوره های مبارکه ی روم (سوره ی سی ام) و عنکبوت (سوره ی بیست و نه ام) قرآن کریم از عربی به زبان کُردی کُرمانجی اثر استاد حسین محمد

سوره های عنکبوت و روم از جمله سوره های توصیه شده جهت قرائت قرآن در شب های قدر هستند.

ابتدا ترجمه ی دو سوره (روم، سپس عنکوت) با زبان کُردی کُرمانجی (الفبای لاتین)  و در ادامه متن عربی آن آمده است.

Qurana pîroz: sûretên Rûmê û Tevinpîrkê ادامه ی نوشته

ریشه یابی واژه کُشنی (KUŞNÎ)، دشمن، دژخوار و عشق Evîn در کُردی کُرمانجی

۲۹ تیر ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

محمد تقوی گلیان - شیروانمحمد تقوی گلیان – شیروان

ریشه یابی واژه کُشنی(KOSHNÎ/KOŞNÎ) در زبان کُردی کُرمانجی خراسان

کشنی(KOŞNÎ/KOŞNÎ) همانست که در فارسی کشتی می گویند. با این تفاوت که واژه کرمانجی ان اصیل تر و باستانی تر است. کشنی(KOŞNÎ) یا گشنی(GOŞNÎ) منسوب به گشن و گشن به معنی کمربند است. برخی معتقدند که این گشنی منسوب به کمربند زرتشت پیغمبر است، اما باید توجه داشت پیش از اینکه پیروان زردشت پیغمبر، کمربند را به عنوان علامت و نشان دین زردشت برگزینند، گشن که همان کمربند است وجود داشته و پهلوانان باستان مانند سام نریمان و زال و ادامه ی نوشته

دروس سطح ابتدایی یادگیری کُرمانجی DIBISTAN (Asta yekem / دانلود دروس

۲۹ تیر ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

دروس سطح ابتدایی یادگیری کُرمانجی DIBISTAN (Asta yekem / دانلود دروسدانلود دروس سطح اول جهت یادگیری دستور زبان کُردی کُرمانجی جهت استفاده علاقه مندان به یادگیری کُرمانجی

مدرس : علی پاک سرشت

دانلود

DIBISTAN (Asta yekem)

Kurmancî ادامه ی نوشته

یادش به خیر آن «قدر»ها …

۲۹ تیر ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

یادش به خیر آن «قدر»ها ...اسماعیل حسین پور – شیروان

هنوز یاد عزیز رمضان آن سالیان مثل نسیمی در کوچه باغ های دلم وزیدن می گیرد و از عطر آن بی تابی ها و آفتابی روز و شب های رمضان پر طراوت و سرمستم. سرمست از عطر نماز پدر، نیایش مادر و سجاده ای که می شد خدا را در آن دید، مثل نور، مثل چشمه، مثل مهر و مثل نسیم. آن گاه که در افطار گویی فوج فوج کبوتران عاشق بر خانه ی خاکی پدر میهمان می شدند و در «ربنا» ی از دل برخاسته ی آن خداخواهان هزار دروازه به سمت آسمان گشوده می شد.

سالهای کودکی را می گویم؛ سال های اذان و سحر خوانی ادامه ی نوشته

از “دل” کُردی تا “Heart” انگلیسی Dil” û ”heart” anku guherîna zimanan

۲۹ تیر ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

Husein Muhammed”Dil” û ”heart” anku guherîna zimanan
Husein Muhammed
Peyva inglîzî ”heart” (bixwîne: ”hart”) maneya ”dil” ya kurdî dide. Anku ew herdu peyv hevwate ne.

Di peyva kurdî ”dil” û hevwateya wê ya inglîzî ”heart” de ti deng û herfên wek hev nînin. Lê dîsa jî em ê di vê nivîsê de hewl bidin bibînin ku ew eslen eynî peyv in, ji eynî peyva ادامه ی نوشته

شعری از اوجو مهاباد Occo Mahabad به زبان کردی کرمانجی

۲۹ تیر ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

ل سه‌ر چارینا باڤ طاهرێ عوریان (هه‌مه‌دانی)  ئه‌ی دیلبه‌رێ گه‌رده‌نلۆقومێ ده‌ بێژه‌  ده‌ڤێ ته‌ شه‌کر به‌ شه‌ربه‌ت چی یه‌؟  لێڤێ ته‌ مه‌ی به‌ مه‌یخانه‌ چی یه‌؟  دێما ته‌ سۆرگولی به‌ گولستان چی یه‌؟  ئۆججۆ ماهاباد  Image and video hosting by TinyPic  Li ser çarîna Bav Tahirê Uryan (Hemedanî)  Ey dîlberê Gerdenloqumê De bêje  Devê te şekir be Şerbet çi ye?  Lêvê te mey be Meyxane çi ye?  Dêma te sorgulî be Gulistan çi ye?  Occo Mahabadل سه‌ر چارینا باڤ طاهرێ عوریان (هه‌مه‌دانی)

ئه‌ی دیلبه‌رێ
گه‌رده‌نلۆقومێ
ده‌ بێژه‌

ده‌ڤێ ته‌ شه‌کر به‌
شه‌ربه‌ت چی یه‌؟

لێڤێ ته‌ مه‌ی به‌ ادامه ی نوشته

من کُرد هستم Ez kurd im / اسماعیل حسین پور

۲۷ تیر ۱۳۹۳ ۴ دیدگاه

Ismayîl Husêynpûr - Şîrwan  Ez kurd imIsmayîl Husêynpûr – Şîrwan

Ez kurd im

Ji dû weqesa hîv û sal

Dil teng im

Durost mîna cadê Kurdistanê

Dil işkestime ادامه ی نوشته

سیاهپوش Siyahpûş شاعر بزرگ کُرد/کُرمانج

۲۷ تیر ۱۳۹۳ ۴ دیدگاه

عباس فرهادی توپان(توپکانلو) - قوچانترجمه از کُرمانجی : عباس فرهادی توپان(توپکانلو) – قوچان
سیاهپوش از شاعران بزرگ کُرد است که بیش از چهار صد سالِ پیش به کُردی کُرمانجی می سرود. پروفسور قاناتِ کُردُ در کتاب تاریخ ادبیات کُردی از وی نامبرده است. لیکن اشاره نموده است با توجه به پژوهشهای انجام شده، تاکنون اطلاعاتی درباره زمان ولادت و وفات وی یافت نشده است و قطعه ای از اشعار وی را که در صفحه چهل و هفتمِ کتاب مرحوم دکتر کامُران بدرخان با نام “آموزش زبان کُردی” نوشته شده بود را به چاپ رسانیده است. گذر زمان و پیشرفت تکنیک و فرهنگ کُردپروری باعث شده که دست نوشته ها و آثار بیشتری از وی پیدا شود و همچنین اطلاعاتی درباره عصری که او می زیسته، به ما می دهد. اطلاعات زیر از سایت زیر تِرشِک گرفته و برای دوستداران ادب ادامه ی نوشته