خوش آمدید / هوون وه خێر ھاتن / Hûn we xêr hatin

۱ فروردین ۱۳۹۱ Comments off

سلسله علمی و عرفانی صفویان کُردستان / پژوهشی در اصالت کُردی سلسله صفویان

۶ مهر ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

دکتر محمدعلی سلطانیدکتر محمدعلی سلطانی

جنبه علمی و عرفانی صفویان تحت‌الشعاع شهرت و قدرت سیاسی آنها قرار گرفته است؛ حرکتی که طی چندین نسل پی در پی، از شرقی‌ترین نقطه مرزی افغانستان تا غربی‌ترین سرحد آناتولی را در برگرفت و ازبکستان و گرجستان و قفقاز و آذربایجان را به ایران بازگردانید و سراسر سواحل خلیج فارس را همچون عصر امپراتوری ساسانی و هخامنشی پاسداری کرد. در هر نقطه از نقشه ایران بزرگ نشانی از اندیشه و آرا و آغاز و انجام صفویان نمایان است. مجموع آثار شادروان دکتر عبدالحسین نوایی که متاسفانه به صورت متفرقه چاپ و منتشر شده است، چنانچه یکجا فراهم آید، در کنار ادامه ی نوشته

کُردها پرچمداران ادب فارسی در ایران و میانرودان

۶ مهر ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

دکتر محمدعلی سلطانیدکتر محمدعلی سلطانی

«بین‌النهرین» که از ایام سلطه اعراب این عنوان را یافته، سرزمین پررمز و رازی است که باید آیین و آداب و فرهنگ ایرانی را از ظهور هخامنشیان در آن جستجو کرد؛ زیرا در واقع مرکز این حکومت در بین‌النهرین و ایلام و سوریه قرار داشت.۱ با غلبه اسکندر و تأسیس و رواج تمدن یونانی در این سرزمین (۳۳۰ ـ ۵۳۹ ق.م) اقتدار هخامنشیان پایان یافت و در غروب سلطه یونانیان و تمدن هلنی، جانشینان اسکندر (سلوکیدها)، بار دیگر بین‌النهرین خاستگاه فرهنگ و تمدن ایران اشکانی و سپس مرکز دانش و هنر و تجلیگاه دستاوردهای فکری و ابداعات نوابغ عصر ساسانیان (۶۴۰ ـ ۲۲۴م) گردید که با غلبه ادامه ی نوشته

آشنایی با یک فعال فرهنگ دوست کُرمانج در تهران

۶ مهر ۱۳۹۳ ۶ دیدگاه

شیرمحمد علیزاده تیتکانلوکُردها در هر جایی که زندگی می کنند پاسدار زبان ، فرهنگ و هنر خود هستند و آن را ارج می نهند. جمعیت عظیمی از کُردهای خراسان در شهر بزرگ تهران زندگی می کنند که علیرغم دوری از خراسان هیچ گاه اصالت خود را از یاد نبرده و به شیوه های گوناگون سعی در حفظ آن دارند. یکی از فرهنگ دوستان و دلسوزان کُرمانج «شیرمحمد علیزاده تیتکانلو» از کُردهای خراسان است که با پیگیری های خود توانسته است تاکنون برنامه ها و جشن های مختلفی با همکاری نهادهای فرهنگی و هنری در تهران و کرج برگزار کند. از جمله می توان به برگزاری باشکوه جشن کُرمانجی در نیمه شعبان هر سال اشاره کرد که با استقبال بی نظیر مردم و با حضور مسئولان محلی برگزار می شود. ادامه ی نوشته

«زاوا» و «داماد» / تفاوت های صداشناسی بین فارسی و کُردی “Zava” û “damad”

۳ مهر ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

«ع» در زبان کُردی  EYN DI KURDÎ DE“Zava” û “damad” – anku cudahiyên dengnasî yên kurdî û farisî

Husein Muhammed

Wekhevî û cudahî

Kurdî û farisî du zimanên îranî ne anku ji eynî binemalê ne. Di wan de gelek tiştên wek hev hene: ادامه ی نوشته

کُرمانج های ترکیه ترک نیستند !!! / جوابیه به پانترک های بیسواد

۲ مهر ۱۳۹۳ ۸ دیدگاه

سیامک مه رو - سملقانسیامک مه رو – سملقان

جدیدا یک عده پانترک بیسواد در ادعایی خنده آور ومزخرف مدعی شدند که کرمانج ها(بزرگترین قوم کورد)ترک میباشند و به اشتباه نام کورد روی آنها گذاشته شده.
دراین بخش به کرمانج های ترکیه(کوردهای ترکیه)پرداخته میشود.
جالب اینجاست که تمام کوردهای کشور جعلی ترکیه که جمعیتشان بیش از 20میلیون نفر میباشد ودر23استان کوردنشین شرق وجنوب شرق ترکیه جعلی تحت استعمار میباشند همگی کرمانج هستند وحتی یک کورد سوران یا جنوبی هم درمیان آنها دیده نمیشود.
پس اگر کرمانجها ترک هستند اینهمه قیام کوردی در تاریخ ترکیه ادامه ی نوشته

کوبانی کُرمانج نشین را بشناسید Kobanî nas bikin

۱ مهر ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

کوبانی را بشناسید Kobanî nas bikinKobanî yan jî Kobanê (bi erebî: عين العرب, ʿAyn-al-ʿArab), bajarekî kurdan e, li başûr rojavayê Kurdistanê, ew li ser sînorê di navbera Sûriye û Tirkiyeyê de ye, li hemberî bajarê Sirûcê yê li aliyê tirkî. Kobanî nezîkî 160 km bakurî rojhelatê Helebê ye, Kobanî li rojhelatî Firat e 30 km navbera wê û Firat de heye, piraniya xelkê li ser çandiniyê dijîn.

Daniştvanên Kobaniyê û gundên wê bi tevahî kurd in, ji bilî malbatên polîs û mamûrên dewletê yên ji deverên din ادامه ی نوشته

تصاویر غم انگیزی از آوارگان کُرد کوبانیایی در مرز دولت ترکیه

۱ مهر ۱۳۹۳ ۴ دیدگاه

تصاویر : آوارگان کُرد کوبانی در مرز ترکیهتصاویر غم انگیزی از آوارگان کُرد کوبانیایی در مرز دولت ترکیه

شهر کُرمانج نشین کوبانی در غرب مناطق کُردنشین و شمال کشور سوریه بیش از یک هفته است که از سه طرف توسط دولت اسلامی داعش به شکل وحشیانه ای مورد هجوم قرار گرفته است. بیش از 100 هزار نفر از مردم روستاهای منطقه و شهر کوبانی به سوی شمال کُردستان و مرزهای دولت ترکیه روی اورده اند که با ممانعت ارتش ترک مواجه شده اند. دولت فاشیست ترکیه و حزب اردوغان که با سوء استفاده از شعارهای اسلامی برای جمع آوری رای و ماندن در مسند قدرت کردها را برادر خود می خواند، باز هم مثل همیشه به کُردها خیانت کرد و تاکنون که ادامه ی نوشته

به چه چیز بخندم Bi çi bikenim

۱ مهر ۱۳۹۳ ۲ دیدگاه

Bi çi bikenim  Evdilla Gûherî Kahû - DeregezBi çi bikenim

Evdilla Gûherî Kahû – Deregez

Bi çi bikenim

Bi çavên te ku nata ewraviyan debarin­?

Bi lêvên te ku nata guleka sor , qermiçî bûne?

dibêjin mêr nagirî ادامه ی نوشته

درخواست دانشگاه بجنورد براي آموزش زبان اقوام استان

۱ مهر ۱۳۹۳ ۶ دیدگاه

درخواست دانشگاه بجنورد براي آموزش زبان اقوام استاندانشگاه دولتي بجنورد درخواست آموزش زبان اقوام مختلف از جمله کرمانجي، ترکمني و ترکي را در خراسان شمالي به دستيار ويژه رئيس جمهور در امور اقوام و اقليت‌هاي ديني و مذهبي ارائه داد.رئيس دانشگاه بجنورد با اعلام اين خبر به خبرنگار ما، گفت: در بازديد حجت الاسلام «يونسي» دستيار ويژه رئيس جمهور از اين دانشگاه، اين موضوع را مطرح کرديم که دانشگاه بجنورد آمادگي پرداختن به آموزش اقوام استان را دارد که آن هم به دليل همزيستي مسالمت آميز طولاني اقوام است و با استقبال وي روبه رو شد.دکتر« احمد محقر» ادامه داد: قرار شد طرح توجيهي کامل سرفصل هاي آموزش زبان هاي اقوام ساکن در اين منطقه تهيه و به تهران ارسال شود تا مورد بررسي قرار گيرد.وي افزود: راه اندازي دانشکده ادبيات مي تواند پوشش ادامه ی نوشته

نگاهی به داستان عاشقانه خجه لوره

۱ مهر ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

مرتضی قنبری (دومان)- فاروجمرتضی قنبری (دومان)- فاروج
یارم سوار بر اسب سرخ …
بر روی تخته سنگی نشسته بود و بازی توله سگهای تازه متولد شده راتماشامی کرد.به حرف های «سیامند» می اندیشید که در دیدار پنهانی دیشبشان گفته بود:
– هیچ چیز و هیچ کس نمی تواند مانع ازدواجمان شود. به زودی به هم خواهیم رسید.
سیامند جوانی قد بلند بود،با چشمانی سیاه و ابروانی در هم آمیخته.پدری پیر و از کار افتاده و مادری رنجور داشت و تنها پسر خانواده چهار نفریشان محسوب می شد.وضع زندگیشان هم چنگی به دل نمی زد.لذا جهت امرار و معاش به همراه خواهرش مشغول نگهداری و مواظبت از گوسفندان«علی خان»،پدر«خه جی» ادامه ی نوشته

زنانه های کٌُردی شمال خراسان

۲۹ شهریور ۱۳۹۳ ۱۱ دیدگاه
زنانه های کٌُردی شمال خراسانسما شاملو – قوچان
موسیقی و ترانه ها، روایت هایی  واقعی هستند که سینه به سینه از گذشتگان به ما رسیده اند. این ترانه ها سرگذشت عشق، ناکامی، سربلندی و مرگ افرادی است که ما نمی شناسیمشان، اما به آسانی با ترانه هایشان می توانیم رابطهای تنگا تنگ  برقرارکنیم.در فرهنگ کُردهای شمال خراسان، بخشی کسی است که راوی فرهنگ شفاهی است و این فرهنگ و تاریخ شفاهی را در قالب شعر و ترانه ادامه ی نوشته

کوبانی تنیا ننه Kobanî we teni ninê

۲۹ شهریور ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

کوبانی تنیا ننه Kobanî we teni ninêاحمد چاره ساز

درود دوستان

این روزها جنایاتی که در اقصی نقاط دنیا در حال انجام است، دل هر انسان آزاده ای را به درد می آورد، اما چیزی که به انسان امید نجات انسانیت را می دهد که این روزها  پیکر زخمیش نفس های آخر را می کشد، ، حساسیت مردم تمام دنیا در برابر این فجایع است. عدم عبور رسانه های بی طرف از مسائلی چون غزه، سوریه و … کورسویی از امید در دل تاریک و سرد این کره خاکی روشن می کند. اما این بدین معنی نیست که ادامه ی نوشته

حکایت ناتمام دختران قوچان

۲۹ شهریور ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

حکایت ناتمام دختران قوچانفاطمه باباخانی
حکایت دختران قوچان در لابه‌لای سطور جنبش مشروطه‌خواهی کمرنگ است همان‌طور که نقش زنان در تاریخ‌نگاری نادیده گرفته شده است. کسروی و تقی‌زاده که خود در متن جنبش مشروطه‌خواهی قرار داشتند و از نزدیک شاهد واقعه بودند حکایت دختران قوچان را از پایه‌های اساسی این انقلاب بزرگ ایران عنوان کرده ‌اند، اما پس از آن آدمیت و تاریخ‌دانان دیگر همراه با جریان‌های غالب تاریخی که رای به حذف زنان می‌دهند با حذف این رویداد بر ظلم‌های رفته بر کلیت جامعه و بازرگانان و ماجرای مسیو نوز بلژیکی به‌عنوان ریشه‌های مشروطه خواهی پای فشردند؛ افسانه نجم آبادی نویسنده و استاد تاریخ دانشگاه هاروارد، نادیده انگاری دیگر وقایع از جمله حکایت ادامه ی نوشته

برای شنگال زیبا Ji bo Şengala Delal

۲۹ شهریور ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

برای شنگال زیبا Ji bo Şengala Delalدر روزهای آغازین اشغال شهر کُردنشین شنگال مسکن کُردهای ایزدی از سوی داعشیان، برخی از شاعران کُرد خراسانی اشعار و مطالبی را جهت انتشار در این سایت به آدرس ایمیل سایت ارسال نموده بودند که متاسفانه به دلیل وجود مشکل در مشاهده ی این مطالب موفق به رویت آنها نشدیم. ضمن عذرخواهی از این دوستان در این فرصت این اشعار را منتشر می کنیم. اشعاری از صادق رضایی و اسماعیل صادقی قهرمانلو

Ji bo Şengala Delal

Ey Şengala ser li jûr,
Dizanim dev bi xwîn î ادامه ی نوشته

آرشیو کتابهای سایت زانین

۲۶ شهریور ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

آرشیو کتابهای سایت زانینخواندن و نوشتن در هر زبانی پایه ماندگاری و پیشرفت مردم می باشد، اگر بخواهیم در راه حفظ و پیشرفت زبان کُرمانجی گام برداریم بهترین راه، یادگیری زبان نوشتاری و خواندن و نوشتن کتاب، مقاله … به کُرمانجی می باشد، برای رسیدن به این هدف نیاز است کتاب های نوشته شده به زبان خودمان را بشناسیم و بخوانیم. سایت زانین با این هدف شماری از کتاب های مفید را گردآوری نموده و در طی دو سال فعالیت گذشته خود منتشر نموده است، برای دسترسی آسانتر دوستان علاقه مند به زبان و فرهنگ کُرمانجی، آرشیو کتاب های منتشر شده به صورت کتابی به نام Pirtûkên Malpera Zanîn گردآوری شده است، در این کتاب شما می توانید با کلیک روی لینک دانلود هر کتاب ادامه ی نوشته

موسیقی و شعر کُرمانجی / دانلود آرشیو متن ترانه ها

۲۵ شهریور ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

موسیقی و شعر کُرمانجیآن چه در دنیای امروز در زندگی بشر بسیار مهم است داشتن دانش و ابزار آموزش آن است، داشتن الفبای درست علمی در هر زبانی می تواند راهگشای بسیاری از امور وابسته به یادگیری باشد، در زبان کُرمانجی نیز خواندن و نوشتن تنها راهکار حفظ، گسترش و علمی نمودن آن است. اما با کمال تأسف هنوز هم افراد زیادی در خراسان به مهارت های علمی زبان کُرمانجی آگاهی ندارند، گاهی نیز با الفباهای جدیدی رو به رو می شویم این در حالی است که از پایه گذاری الفبای علمی کُرمانجی نزدیک به یک قرن می گذرد.

      شاید هر شخص دانش آموخته ای با خواندن این مطلب ادامه ی نوشته

غربت زبان های مادری در برنامه های کودکان صدا و سیما

۲۰ شهریور ۱۳۹۳ ۴ دیدگاه

غربت زبان های مادری در برنامه های کودکان صدا و سیما اسماعیل حسین پور – شیروان

چرا همه برنامه های خردسالان و کودکان در مراکز استانی باید به زبان فارسی باشد در حالی که این سن اوج دوران زبان آموزی است؟ آیا این سیاست نمی تواند شائبه ی محو زبان های مادری و یکسان سازی زبانی را به انبوه بینندگان استانی القاء کند که صدا و سیما به دنبال اتخاذ شیوه هایی برای آسیب رسانی جدی به زبان های ایران زمین است و سیاست یکسان سازی زبانی را در پیش گرفته است که با روح آیات قرآنی که به وجود اقوام و زبان ها اشاره دارد در تضاد است؟ ادامه ی نوشته

بیوگرافی حلیم یوسف نویسنده ی کُرمانج Kurtejiyana Helîm Yûsiv

۲۰ شهریور ۱۳۹۳ ۱ دیدگاه

بیوگرافی حلیم یوسف نویسنده ی کُرمانج Kurtejiyana Helîm YûsivKurtejiyana Helîm Yûsiv
Di sala 1967 an de li Amûdê, li Sûriyê /rojavayê Kurdistanê/ ji dayik bûye. Li zanîngeha Helebê Fakulteya Hiqûq qedandiye û ji  sala 2000 î de li Elmanyayê dijî. Bi dehan gotarên wêjeyî di kovar û rojnameyên erebî û kurdî de weşandine. Heta niha berhemên wî bi Kurdî, Erebî, Tirkî û Elmanî hatine weşandin. Berhemên wî yên çapkirî ev in :

1- Mêrê avis  – Çîrok – 1991, bi erebî, Şam. 1997 bi kurdî-Avesta. 2004 bi elmanî,wergêr : Heidi Karge- Unrast-Verlag. ادامه ی نوشته

«ع» در زبان کُردی EYN DI KURDÎ DE

۲۰ شهریور ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

«ع» در زبان کُردی  EYN DI KURDÎ DEHusein Muhammed
Dengê ”eyn” bi alfabeya erebî û kurdî-erebî bi herfa ع tê diyarkirin. Di alfabeya dengnasî ya navneteweyî de (IPA) nîşana wê ʕ ye.

Mebesta me ew konsonant e (ew herfa “bêdeng” e) ku li serê navê Elî yan Emer heye. Anku ne “e” ya wan navan lê dengê ku hê berî wê E-yê heye lê di alfabeya latînî û kurdî-latînî de nîne.

Eger mirov peyvên “ez, erzan, eziyet, Ehmed, ادامه ی نوشته

چگونه مردم را با « اقتصاد و فرهنگ » بنوازیم؟!

۲۰ شهریور ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

چگونه مردم را با « اقتصاد و فرهنگ » بنوازیم؟!دکتر قدیر افرود: مدیر مسئول ماهنامه فرهنگی سویدا

«فرهنگ» عجیبی است؛ سالهاست !که « سال»ها توسط بالاترین مقام کشور یعنی مقام معظم رهبری نامگذاری می شود و مقرر می شود در هر سال تکلیف وکار خاصی پررنگ تر و جدی تر از هر موضوع دیگری مورد توجه و اهتمام مسئولان کشور و مجموعه سه قوه و مردم قرار گیرد ولی  درست برعکس! در آن سال کمترین اتفاق ممکن در آن بخش صورت می گیرد. مشکل کجاست!؟.آیا این رفتار بمعنی  نوعی  بی اعتنائی است!؟ آیا آبرو و اعتبار مسئولان نظام را دست کم میگیرند و لازمه اعتنا و انجام وظیفه نمی بینند؟آیا خدمت و پیشرفت و توسعه و موفقیت را بر نمی تابند!؟.یا نه! ادامه ی نوشته

برداشتی شاعرانه از آهنگ کردی«زاره مگری» و فلسفه‌ی شکل گیری‌اش

۲۰ شهریور ۱۳۹۳ ۷ دیدگاه

* رضا قارشی / اسفراینگریه نکن، من زیر درخت مرخم…
برداشتی شاعرانه از آهنگ کردی«زاره مگری» و فلسفه‌ی شکل گیری‌اش
* رضا قارشی / اسفراین
او دلخوش به این بود که قره میغ های1 سالوک2 و مرخها3ی بلندش مانند انسانهای روزگارش نه از او فراری اند و نه سنگش می زنند. چند روزی بود که آهوان خوش خط و خال و کبک های خوش الحان سالوک میزبان یک جوان جُزامی4 بودند. گوئی می دانستند که میهمان ماندنی نیست. و همین روزهاست که بار و بندیلش را ببندد و از این دنیای خاکی رخت ببندد…. برای همین بود که مانند مردم روستا سنگش نمی زدند….
برای همین بود که طردش نمی کردند…. ادامه ی نوشته

می ترسم Ditirsim

۲۰ شهریور ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

آیا این دل نبود؟! Dil nebûMehdî  / Ditirsim
Ditirsim ji merganê ku sa girtina kîviyêk, çolek ar dikin, êr berdidine zawekê.
Ditirsim ji kesê ku sa girtina masiyek, çemekê hişk dikin.
Ditirsim ji kesê ku ji qaranê kêçek, orxanekê ar dikin.
Ditirsim ji kesê ku sa jêkirina mêwêk, darekê ji cille da radikin.
Ditirsim ji kesê ku sa biraştina çûçikek, xermanekê ar dikin.
Ditirsim ji kesê ku sa pariyekî nan ra, miletekê difiroşe.
Ditirsim ji însanê bervexwe(xwexwaz) ku fikir dikin dunya ادامه ی نوشته

«مَم»ِ بی «زین» Memê bê Zîn

۲۰ شهریور ۱۳۹۳ بدون دیدگاه

«مَم» بدون «زین» Memê bê ZînMemê bê Zîn

Çawa navê Amûdê bû Amûda Şewitî

Wê êvara sar, ji wê zivistana sar, gava bavê min mîna birûskê kete derî û bi ser diya min de qîriya:

- Ew te çi dîsa li ser êgir ji bîr kiriye, keçê?

Min got qey wê aniha filmekî din ji filmên tirsê yên bavê ادامه ی نوشته

ژئومرفولوژی کوهستان و جایگاه آن در فرهنگ و ادبیات شفاهی کرمانج شمال خراسان

۱۹ شهریور ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

ترانه‌ی کردی؛ سمفونی نسیم و چشمه و باران ….  ژئومرفولوژی کوهستان و جایگاه آن در فرهنگ و ادبیات شفاهی کرمانج شمال خراسانترانه‌ی کردی؛ سمفونی نسیم و چشمه و باران ….

ژئومرفولوژی کوهستان و جایگاه آن در فرهنگ و ادبیات شفاهی کرمانج شمال خراسان

مهندس بهمن هوشمند
کارشناس زمین شناسی و کارشناس ارشد ژئومورفولوژی

 حفظ و حراست از ادبیات وفرهنگ بومی درهرمنطقه از کشور بمنزله حفاظت از فرهنگ وادب تمام ایران زمین است چرا که میهن عزیزمان ایران از اقوام ادامه ی نوشته

عقاب Têr (Laçîn

۱۸ شهریور ۱۳۹۳ ۳ دیدگاه

عقاب Têr (LaçînTêr (Laçîn)

Wergerandin ji Farsî: Berat Qewî Endam

Rojek baxevanekê hêkeke Têran peyda kir û bir di nav pûndika mirîşkek kurç li kêleka hêkên wê de danî. Piştî çend rojan çîle têr tev çîlikên mirîşkê ji hêkê hate der û hêdî hêdî bi wan re mezin bû. Vî têrî li tevahiya jiyana xwe wek mirîşkan dijiya. Karin dikir ku mirîşkan dikirin, jibo peyda kirina kurman û mêşan erd dikoland, li benda av û genim dayîna xwedîyê xwe dima û dikire qutequt. Carna ادامه ی نوشته

کُرد بودن کافی نیست ، کُردی صحبت کنیم، بنویسیم و بخوانیم!

۱۸ شهریور ۱۳۹۳ ۴ دیدگاه

کُرد بودن کافی نیست ، کُردی صحبت کنیم، بنویسیم و بخوانیم!زبان از شاخصه های اصلی هویت هر ملتی است. از افتخارات کُردها در هر جایی داشتن زبانی غنی و ادبی و کهن است. امروزه این زبان شیرین از سوی کُردهای خراسان مورد بی مهری قرار می گیرد. روی سخن با هم تباران و هم زبانان کُرد/کُرمانج خراسانی است که اکثرا دوستدار فرهنگ و هویت و اصالت خود هستند. به نظر می رسد بیشتر دلسوزان فرهنگی و ادبی کُرد خراسانی از جوانان و بزرگان با فعالیت در زمینه های مختلف تاریخی، ادبی و فرهنگی و آئینی در پی حفظ اصالت و هویت خود، اعتلای نام کُرمانج ها، بیان کُرمانج بودن خود و معرفی کار خود به این نام هستند، اما متاسفانه به جزء معدودی از آنها اکثرا از اصل موضوع و شاه کلید که همانا صحبت کردن ادامه ی نوشته

گزارش علیرضا سپاهی لایین!

۱۸ شهریور ۱۳۹۳ ۸ دیدگاه

 علیرضا سپاهی‌لایین ؛ شاعر و روزنامه نگار خراسانی Elîriza Sipahî Lahînî - Kelatاخیرا «علیرضا سپاهی لایین» شاعر و نویسنده ی کُرد خراسانی مطلبی یا به قول خود گزارشی درباره ماجرای بازداشت 8 ماهه در سال 1390 و نهایتا تبرئه خود در تابستان 1393 در وبلاگ شخصی اش «اتفاقا ما» منتشر کرده است. استاد سپاهی چه به لحاظ ادبی و چه به لحاظ اخلاقی شخصیتی برجسته و منحصر به فرد است. هم در حوزه ی شعر و ادب فارسی شاعری شناخته شده و مطرح است و هم در حوزه ی زبان مادری اش یعنی زبان کُردی زحمات زیادی کشیده است. کسانی که سپاهی را از نزدیک می شناسند به برجستگی های اخلاقی، کار بی چشمداشت، خیرخواهی و احساس مسئولیت، فروتنی و در عین حال شجاعت ایشان در بیان حقایق واقف اند. دغدغه های فرهنگی وی چه برای جامعه ی بزرگ ایران و چه در حوزه ی ادامه ی نوشته